Выбрать главу

Она все думала о том, что, может быть, зря вот так ушла, может быть, стоило остаться, поговорить. Но ведь ее силы тоже не безграничны, их почти не осталось, как и терпения.

Когда Рей вернулась домой, Бен стоял у окна, задумчиво глядя на улицу.

- Не стоит гулять так поздно одной, принцесса, - мягко произнес Соло.

- Мог бы тогда и встретить меня! – огрызнулась Рей.

Парень обернулся, смерил Рей долгим взглядом, от которого девушка вся внутренне сжалась, ожидая новой вспышки, но ее не последовало, Бен просто молча отвернулся к окну.

Вздохнув, Рей отправилась в душ, долго мокла под горячими струями, пока кожа не стала красной, потом яростно растерлась полотенцем, долго изучала свое лицо в зеркале. Выходить не хотелось, но не может же она провести ночь здесь. Натянув пижаму, Рей все же вышла в гостиную, скользнула под одеяло, повернувшись спиной к лежащему Бену. Всего миг, и ее обняла горячая рука, Бен прижался носом к ее шее, засопел не то сердито, не то виновато. Рей прикрыла глаза, сглотнула колючий комок в горле.

- Бен, пожалуйста, - произнесла тихо, - возьми уже себя в руки. Моей выдержки не хватит на нас двоих. Я не могу так больше. Я не хочу так больше.

- Прости, - прошептал парень, - я необоснованно ревную, ты права. И я не доверяю этому твоему деду.

Рей подумала, что и она тоже, но озвучивать это вслух не стала, чтобы не провоцировать Бена лишний раз.

- Я люблю тебя, - произнесла, словно эти слова могли стать их щитом от беды, что уже дышала им в затылок.

- Я люблю тебя, моя принцесса, - отозвался Бен.

_________________________________________________________

1. Добрый вечер, сеньора Бенико! (исп.)

2. Знаете испанский, сеньорита? (исп.)

3. Немного. (исп.)

4. У. Шекспир, «Макбет», действие первое, явление первое, перевод М. Лозинского

========== 14. ==========

Комментарий к 14.

Визуал: https://ibb.co/PxmydKs

https://ibb.co/Cn3qWTr

- Мистер Сноук весьма доволен вашим обзором, - Аполин расхаживал перед Рей, которая сидела в его кабинете, смиренно положив руки на колени, как примерная ученица.

Ее непосредственный начальник любил находиться в движении, словно не мог усидеть на одном месте. И Рей это раздражало, но она молчала, старалась не морщиться. Тем более что ее вроде как позвали похвалить.

- И от вашей поездки в Тихуану он будет ждать того же профессионализма. Вы должны понимать, Рей, что это немного другой уровень работы. Насколько у вас хорошо с последовательным переводом?

Рей пожала плечами.

- Давно не было практики. Да и в прошлом не так часто занималась подобным. На прошлой работе я работала только с текстами.

Аполин закатил глаза так, словно она была вчерашней студенткой и словно бы она не предупреждала об этом, устраиваясь на работу. Впрочем, Сноук хотел держать ее рядом, на виду и под присмотром, поэтому даже если бы она вообще не знала ни одного испанского слова, ее бы взяли, да хоть бы и кофе готовить. Или кортадо.

Рей все же поморщилась. Она бы сочла неприязнь Аполина личной, если бы от его характера не страдали все сотрудники, он был недоволен всем и всеми, поэтому выражение его лица не стоило принимать на свой счет. Удивительно, что вообще решил похвалить.

Рей вспомнила, как в колледже преподаватель читал текст на испанском, а они должны были повторять за ним слово в слово, просто повторять с небольшим отставанием. Она продержалась тогда минут пять, не больше, и то благодаря тому, что время от времени болтала на испанском с миссис Бенико. С французским было еще хуже, тогда она сбилась через минуту. Казалось бы, совсем простое упражнение, но когда доходит до дела, то оказывается, что это не так. Устный перевод – сложная вещь, и он никогда не входил в число любимых Рей. Но выбора-то у нее сейчас нет. Работа есть работа.

- Поэтому, чтобы не ударить в грязь лицом в Тихуане, вы сегодня отправляетесь на деловой ужин с мистером Митакой и мистером Реном с бизнес-партнерами мистера Сноука. Они из штата Синалоа, из какого-то глухого угла, плохо владеют английским, - поморщился мистер Аполин, - вместе с мистером Сноуком занимаются перевозками между США и Мексикой. Во избежание недоразумений решено взять вас в качестве переводчика, чтобы не возникло недопонимания.

Аполин болтал что-то еще, но Рей выцепила из его речи два слова: Рен и Синалоа. И ей мгновенно стало не по себе. Весь вечер рядом с Кайло?! Кожа на руках покрылась мурашками, девушку передернуло. Это будет та еще пытка, и это при условии, что Рен не начнет ее провоцировать. А если начнет? Ей нужно будет сосредоточиться на переводе, а не отвлекаться на Кайло.

Рей пару раз глубоко вздохнула. Она справится, в конце концов, последовательный перевод не синхронный. Так что нет, о Кайло она думать не будет, пусть и от одного его имени начинает бешено колотиться сердце: от страха или возбуждения, сложно понять. Быть может, даже от болезненной радости – просто видеть его.

Мысленно обругав себя идиоткой, Рей попыталась сосредоточиться на втором произнесенном слове – Синалоа. Случайно ли партнеры Сноука из штата, где хозяйничает самый крупный наркокартель Мексики? И о каких перевозках пойдет речь? И с чего бы вдруг такое доверие к ней со стороны Сноука? Не боится ли он, что она пойдет и сдаст его полиции? Да не просто полиции, а Управлению по борьбе с наркотиками? Стало резко не по себе. Либо Сноук действительно ей доверяет, но с чего бы? Либо, наоборот, уверен, что она будет молчать, а значит, таким образом, становится почти соучастницей, покрывая преступление, а значит, уже точно потом никуда не пойдет, опасаясь за себя. А еще за сестру, которая так опрометчиво ввязалась в отношения со Сноуком. Или же Рей просто выдумала себе все это, и перевозки между Мексикой и США совершенно законны.

Девушка тяжело вздохнула, глядя на распыляющегося Аполина, вещающего что-то о важности сегодняшнего ужина, о доверии и оказанной чести. Рей покосилась на часы, скоро время обеда, а Кира попросила с ней встретиться. Рей не знала, какими глазами будет смотреть на сестру после сцены в приемной Сноука, но во встрече отказывать не стала. В конце концов, сестра упирала на то, что выяснила кое-что важное по их общему делу.

Наконец, Аполин закончил речь, сказал, что она свободна от сегодняшних обязанностей, чтобы подготовиться к ужину, продиктовал ей адрес ресторана, и отпустил.

Почти бегом Рей вылетела на улицу, где ее уже ждала сестра.

- Пообедаем? – весело спросила Кира, чмокнув сестру в щеку.

- Лучше пройдемся, - произнесла Рей, - так нас будет сложнее…услышать. Если только, - вздохнула, - каких-нибудь подслушивающих устройств нет прямо сейчас в твоей или моей сумке.

Кира широко раскрыла глаза.

- Ты думаешь: нас могут прослушивать? Кто? Эндрю? Кайло?

При упоминании имени Рена Рей вздрогнула. Закусив губу, смотрела на спокойную сестру, понимая, что та сцена в приемной Сноука была болезненной лишь для нее самой. Кира едва ли могла понять, как больно было Рей видеть это, ведь между ней и Кайло нет ничего. Но упрямое, глупое сердце все равно кричало: мое! Хотя ее Кайло Рен, Бен Соло не был уже давным-давно, долгие шесть лет.

- Я уже ничего не думаю, - отрезала Рей, - идем.

Они купили кофе и медленно побрели по набережной. С океана дул пронизывающий ветер, Рей плотнее укуталась в кардиган, отпила горячий кофе.

- Итак? Что ты хотела мне рассказать?

- Я кое-что нарыла, - глаза сестры возбужденно блестели, - восемь лет назад Эндрю основал транспортную компанию под названием «Старкиллер», занимающуюся перевозкой бытовой техники через границу. Об этом было несколько заметок в паре экономических журналов, которые освещали бизнес мистера Сноука, - сестра переплела свои пальцы с пальцами сестры, - а потом одна из машин попалась на перевозке наркоты. Я думаю, что она была одна их многих. Просто какой-то дотошный полицейский увидел отходящую верхнюю панель стиральной машины и решил, что непременно надо посмотреть, что там внутри. А там оказалась пара кило дури. Стали проверять остальную технику, и смотри-ка – нашли то же самое. Потом начали трясти все машины компании, в каждой третьей была наркота. Скандал был невероятный, дело грозило чуть ли не пожизненным тюремным сроком. Сноук, конечно, открещивался, как мог, нанял армию адвокатов. Но помимо расследования, началась еще и травля в газетах. Еще бы – такой крупный бизнесмен, с безупречной до этого репутацией, вылезший из самых низов, человек, сделавший себя сам и бла-бла-бла, - и вдруг такое! Лакомый кусок для журналистов, что профессиональных изданий, что желтых листков. Сноука пытались привлечь к уголовной ответственности, сделки срывались, партнеры разрывали контракты, и только лишь San Diego Time молчала, а потом вдруг волна критики в прессе прекратилась. Резко, одномоментно. То есть вот я смотрю газеты, скажем, третьего декабря – в каждой хоть маленькая, но заметка по делу Эндрю Сноука, а потом четвертого декабря – ни строчки. То есть словно кто-то просто либо денег дал, либо приказал молчать.