– У тебя нет других?
– Нет. Кроме сланцев и сандалий.
Он выдохнул через нос.
– Невероятно. Куда ты вообще ехала? В лагерь чирлидерш?
Внутри меня вспыхнул огонек. Возможно, потому что Китс изменил мне с одной из чирлидерш.
– Спасибо за твою заботу. Но я буду в порядке.
Кэллам поднял руку и отошёл в сторону.
– Твой выбор. Забудь, о чем я говорил.
Он двинулся в сторону туриста, который мучился, пытаясь надеть ботинок.
– Будь готова выходить через пять минут.
Я снова посмотрела на свою обувь. Они отлично подходили для прогулки в шесть миль. Почему же он так суетился?
Когда я взглянула на обувь всех остальных, то заметила общую тенденцию. Никто не был в том, в чем была я. Все они носили высокие, мощные ботинки. Они выглядели так, словно могли совершить длинный переход по всему земному шару. Если все из них были излишне подготовлены, то я была полностью не готова.
Мой взгляд остановился на чем– то знакомом: на паре ботинок, которые мы купили в большом магазине на новом шоссе недалеко от дома.
Гарри, прятавшийся за группой туристов.
Никого из родителей рядом не было, а если он прятался, то, значит, они не знали о его местонахождении.
Я поспешила к нему, не выпуская Кэллама из виду, чтобы я сумела разрешить все с Гарри, прежде чем он увидел бы это.
– Что ты здесь делаешь? – прошептала я, хватая Гарри за руку и отводя в сторону.
Если выражение его лица не высказало того, что он пойман, то голос сделал это.
– Собираюсь на пешеходную прогулку.
– А мать и отец об этом знают?
Я уже знала ответ, но хотела, чтобы он сказал это себе.
– Они... узнают, – начал он, почесывая голову, – по крайней мере, когда проснутся и прочтут записку на холодильнике.
Мои глаза округлились.
– Гарри? Ты серьезно? Как ты собираешься выпутываться из этого?
Гарри сморщил нос.
– Легко?
– Скорее всего, нет.
Я почесала лоб, размышляя.
Гарри был единственным, кто радовался этой летней поездке. Он завел друзей в первый же день. Более того, я за ним приглядывала. Мои родители всегда возлагали это на меня, так что изменилось?
Я притворилась, что обдумывала это, но приняла решение ровно в тот момент, когда он взглянул на меня своими большими, молящими глазами.
– Оставайся позади меня.
Его лицо просияло, словно он возглавлял теперь следующую миссию на Марс.
– Хорошо. Обещаю.
Он обхватил меня руками и уткнулся головой мне в живот.
– Спасибо, Финикс.
– За помощь в том, чтобы обмануть наших родителей и чертовски вывести их из себя? – пробормотала я, обнимая его в ответ. – Конечно. В любое время.
Кто–то появился позади нас.
– А это, должно быть, тот самый младший брат, о котором я так много слышал.
Голос Кэллама был дружелюбным, когда он наклонился к Гарри.
– Ага. Я – Гарри.
Он протянул ему руку, и Кэллам пожал ее без колебаний.
– А кто ты?
Кэллам выглядел оскорбленным.
– Хочешь сказать, что Финикс не говорила обо мне так же много, как мне о тебе?
Гарри покачал головой.
– Невероятно. Финикс не рассказывала мне о ее новых друзьях. Ей тут не нравится. Она не хотела приезжать.
Когда Гарри был уже на грани того, чтобы раскрыть все мои секреты, я вмешалась.
– Что насчёт той прогулки, на которую мы собираемся?
Кэллам и Гарри меня проигнорировали.
– Так ты говоришь, что твоя сестра не хотела сюда приезжать? – спросил он с недоверием. – Что ей тут не нравится? В лучшем месте в мире?
Гарри печально вздохнул.
– Ни чуточку.
– Вот облом, – Кэллам придвинулся к Гарри и наклонился, чтобы они оба могли смотреть на меня. – Может, если она даст этому месту шанс, то ей здесь понравится.
Гарри поднял одно плечо.
– Может.
Они снова взглянули друг на друга, прежде чем Кэллам выпрямился.
Его внимание переключилось с меня на Гарри.
– Твои родители здесь?
Он не осматривался, потому что знал ответ.
Гарри и я одновременно покрылись испариной.
Он потряс головой.
– Нет.
– Они подписали разрешение, позволяющее тебе участвовать в мероприятиях без них?
Кэллам смотрел ему прямо в глаза.
В горле у него застрял комок, глаза расширились, и, перед тем как ответить, он взглянул на меня. Не знаю почему.
Я собрала все своё мужество.
– Они подписали, – влезла я в разговор. – Ему можно с нами.
ШЕСТЬ
Две с половиной мили по горе Маттерхорн. Я знала, что это выше моих сил. И ещё я знала, почему эта гора называлась именно так: она была безумно крутой.
Тропа сама по себе была довольно чистой, почти полностью каменной и лишённой растительности, но там было намного опаснее, чем должно было. Моя задница горела, а сердцебиение приближалось к бешеной отметке.
А я ещё считала себя спортивной. До этого момента.
Кэллам шел, не торопясь, в ровном темпе передо мной. А я изо всех сил старалась не спускать глаз с туристов напротив меня и с Гарри.
Он бы хотел идти с Кэлламом Всемогущим, который стал в его глазах супергероем, но он знал, что лучше даже не спрашивать. Я все равно скажу нет. И с момента, как я соврала ради него, он мой должник.
– Как ты?– спросила я Гарри, похлопав его по руке, пока мы поднимались. Мы были близки к последней половине мили, и Кэллам пообещал, что путь скоро станет ровнее. Лучше бы ему не преувеличивать.
– Ты уже... 50 раз... спросила об этом, Финикс.
Гарри приходилось останавливаться, чтобы переводить дыхание.
Бедный ребёнок чуть ли не задыхался.
– Спроси ещё раз... я и закричу.
Я снова похлопала его по руке.
– Как ты?
Но вместо того, чтобы закричать, он сделал кое–что другое.
– Фу, Гарри, гадость, – я зажала нос и скорчила гримасу.
– Ты сказал, что крикнешь, а не сбросишь на меня вонючую бомбу.
Он уже вовсю смеялся над этим, но, когда увидел мое лицо и то, как я пытаюсь очистить воздух, он дал волю усталости. Гарри перестал обращать внимание на тропу, а два шага спустя, упал на колени и упёрся ладонями в землю.
– Гарри! – крикнула я, подбегая к нему.
Он уже поднимался с земли. Я отряхнула от пыли его колени, а он – ладони.
– Ты в порядке?
– Я только что упал, забираясь на Маттерхорн, и даже не заплакал, – Гарри сиял. – Я феноменален!
Он снова отряхнул свои ладони.
– Хотя для красочности истории не помешало бы немного крови.
– Тебе повезло.
Он поправил очки и пожал плечами прежде, чем продолжить свой путь. Он уставал и двигался медленнее. Может, это была не такая уж и хорошая идея, думала я, наблюдая за тем, как его улыбка сменилась хмурым видом.
После нескольких минут вертикального подъема ноги Гарри подкосились и он упал. Тяжело.
Я съехала к нему, чтобы узнать в чем дело.
– Что случилось? – спросила я, поднимая его за руки и проверяя ноги. – Что болит?
Он не смотрел на меня. Гарри был слишком занят, пристально вглядываясь в землю.
На самом деле, сверля ее взглядом.
– Ничего, – проворчал он, а затем шмыгнул носом.
– Никто ещё не плакал из–за ничего. Всегда есть причина, – я взяла его за плечо и сжала. – Расскажи мне.
Гарри вытянул обе ноги и посмотрел на них так, будто они были предателями.
– Я не могу это сделать. Что подумают мои друзья, когда узнают, что я не могу это сделать?
Он фыркнул и бросил камешек в дерево.
– Эм, что ты сделал все, что в твоих силах, и что тебе только десять, а ты уже почти вскарабкался на Маттерхорн. Туда, где каждый из этих туристов испытывает тошноту и ворчит всю дорогу.
Я нашла камешек приличного размера и дала его Гарри для броска.
Мне нравилось выпускать пар конструктивными методами. Бросание камней входило в их число.
Он забросил его далеко, что было удивительно для ребенка, достигшего пика своей усталости.
– Но не Кэллам. Я наблюдал за ним. Он ни разу не показал, что ему тяжело.
– Просто он, скорее всего, делал это несколько десятков раз.
Гарри скорчил гримасу, явно не успокоенный моим объяснением.
– А ещё у меня есть сильное подозрение, что он один из тех мутантов с безумной силой.
– С чего ты это взяла?
Ряд туристов почти скрылся из виду, когда я заметила, что кто– то приближается неестественно быстро. Гарри обернулся посмотреть, на что я так уставилась.