— Дякую, пане, — сказав продавець. — Це дуже гарна річ. Думаю, ви будете задоволені нею.
— Я дуже задоводедий, — сказав Дірк.
— Я радий це чути, пане, — відповів продавець. — Ви знаєте, що у вас ніс зламаний?
Дірк відірвав очі від обожнюваної нової іграшки.
— Так, — роздратовано сказав він, — авжеж я здаю.
Чоловік задоволено кивнув.
— Деякі з моїх покупців такі речі не завжди помічають, — пояснив продавець.
Дірк сердито подякував і поспішив геть. Кілька хвилин по тому він розташувався за маленьким кутовим столиком кав'ярні в районі Іслінгтон, замовив маленьку, але надзвичайно міцну каву й спробував обдумати події цього дня. Дуже швидко він дійшов висновку, що йому для цього майже обов'язково знадобиться також маленьке, але надзвичайне міцне пиво, тож він спробував замовити його.
— Що?.. — відреагував офіціант. Його волосся було дуже чорне, намащене бріоліном. Він був високий, атлетичної статури й надто крутий, щоб слухати клієнтів і розмовляти повними реченнями.
Дірк повторив своє замовлення, але через гучну стереосистему кав'ярні, через свій зламаний ніс і неперевершену крутість офіціанта зрештою вирішив, що простіше буде написати своє замовлення олівцем на серветці. Офіціант ображено подивився на серветку й пішов.
Дірк дружньо кивнув дівчині, що сиділа з книжкою за сусіднім столиком і співчутливо спостерігала за його спілкуванням з місцевим персоналом. Потім він взявся розкладати перед собою на столі свої сьогоднішні трофеї: газету, електронний калькулятор Ї-Цзін і конверт, який він вийняв з-за золотого диска, що висів на стіні ванної кімнати Джефрі Енсті. Зробивши це, він хвилину або дві прикладав хусточку до носа й обережно натискав на нього, щоб перевірити, чи болітиме — ще й як! Він зітхнув і запхав хусточку назад у кишеню.
Кілька секунд по тому офіціант повернувся й приніс омлет і одну хлібну паличку. Дірк пояснив, що це не те, що він замовляв. Офіціант знизав плечима й сказав, що він у цьому не винний. Дірк не знав, що на це сказати, і саме про це й сказав. Йому досі було дуже важко розмовляти. Офіціант спитав Дірка, чи знає той, що зламав собі ніс, і Дірк сказав, що так, дуде дякую, здаю. Офіціант сказав, що його приятель Нейл колись зламав ніс, а Дірк сказав, що сподівається, що тому бодідо як у пекді, і це призвело до завершення розмови. Офіціант взяв омлет і пішов, пообіцявши, що більше не повернеться.
Коли дівчина, що сиділа за сусіднім столиком, відвернулася, Дірк нахилився й взяв її каву. Він знав, що це було цілком безпечно, бо вона просто не зможе повірити, що він міг таке утнути.
Він сидів, потягував напівохололу рідину й міркував над подіями дня. Він знав, що перед тим, як консультуватися з Ї-Цзін, навіть із електронним, він має спробувати зібратися з думками, дати їм можливість вгамуватися.
Це було важко.
Хоч як би він не намагався очистити свій розум, заспокоїтися, дати ладу своїм думкам, йому не вдавалося зупинити в своїй уяві невпинні обертання голови Енсті. Вона несхвально вертілася, ніби осудливо вказуючи пальцем на Дірка. У неї не було пальця, яким можна було осудливо вказувати, і це лише сильніше підкреслювало те, що вона мала на увазі.
Дірк замружив очі й спробував натомість зосередитися на таємниці зниклої пані Пірс, але не зміг вигадати нічого путнього. Коли вона працювала на нього, вона часто загадково зникала на два або три дні, але тоді газети галасу через це не здіймали. Втім, тоді ж навколо неї нічого не вибухало, принаймні, він ніколи про таке не чув. Вона ніколи не загадувала про вибухи.
Більш того, кожного разу, коли він думав про її обличчя, яке він востаннє бачив на екрані телевізора в будинку Джефрі Енсті, його думки миттєво поверталися до голови, що безутомно оберталася трьома поверхами нижче зі швидкістю тридцять три й одна третина обертів за хвилину. Це не сприяло спокійному й задумливому настрою, якого він прагнув. Так само, як і гучна музика, що лунала зі стереосистеми кав'ярні.
Він зітхнув і подивився на електронний калькулятор Ї-Цзін. Якщо він хоче дати якогось ладу своїм думкам, можливо, хронологічна послідовність буде нічим ні гірша за інші альтернативи. Він вирішив повернутися подумки до початку дня, коли ще не почали відбуватися всі ці огидні речі, або ж, принаймні, вони ще не почали відбуватися з ним.
Спочатку був холодильник.
Діркові здалося, що порівняно з усіма іншими проблемами питання що робити з холодильником наразі стало достатньо простим, щоб вирішити його. Воно досі провокувало відчутні напади вини та страху, але він вважав, що цю проблему він може вирішити відносно спокійно.
Маленька інструкція користувача казала, що він має просто зосередитися «всією душею» на питанні, що дошкуляло йому, записати його, поміркувати над ним, насолодитися тишею, а після досягнення внутрішньої гармонії та спокою він має натиснути на червону кнопку. Червоної кнопки на калькуляторі не було, але була синя кнопка з написом «Червона», і Дірк вирішив, що це саме вона.
Якийсь час він зосереджувався на проблемі, потім понишпорив у своїх кишенях, але не зміг знайти там жодного папірця. Зрештою він написав своє питання в куті своєї серветки: «Чи купити мені новий холодильник?» Потім зважив, що якщо чекатиме тут на досягнення внутрішньої гармонії та спокою, то так може й ніч минути, тож вирішив не чекати й натиснув на кнопку з надписом «Червона». В куті екрана з'явився символ, гексаграма, що виглядала ось так:
************ ***********
************************
************ ***********
************ ***********
************ ***********
************************
3: ЧАН
Потім калькулятор Ї-Цзін показав на своєму екрані ось такий текст:
«ДУМКА ВОЛОДАРЯ ВЕНЯ:
Чан означає труднощі на початку, як травинка штовхає камінь. Час переповнений неправильностями й незрозумілостями. Кращі чоловіки змінять свої дії, як сортуючи нитки тканого матеріалу. Тверда правильність принесе зрештою успіх. Перші кроки слід робити з обережністю. Буде корисно призначити васальних князів.
ЗМІНИ ШОСТОЇ ЛІНІЇ:
Коментарі володаря Чжоу:
Коні та колісниці зобов'язані відступити. Тектимуть потоки кривавих сліз».
Кілька секунд Дірк міркував над цим, а потім вирішив, що загалом усе начебто переважає на користь купівлі нового холодильника, і це було саме тим (це ж треба, який збіг!), що хотілося зробити йому.
В одному з темних кутів, де зібралися похмурі офіціанти, був платний телефон. Проходячи між ними, Дірк намагався згадати, кого вони йому нагадують, і зрештою вирішив, що вони схожі на маленьке збіговисько голих людей, що стоїть за Святим Сімейством на однойменній картині Мікеладжело, яких той змалював там виключно через те, що вони йому подобалися.
Дірк зателефонував своєму знайомому, якого звали Ноббі Пекстон (принаймні, так той стверджував), який працював на темному боці продажу техніки для дому. Дірк одразу взяв бика за рога:
— Доббі, беді подрібен хододильдик.
— Дірку, я беріг один спеціально для тебе.
Дірк подумав, що це дуже малоймовірно.
— Аде я хочу хороший хододильдик, Доббі.
— Це найкращий, Дірку. Японський. Керований мікропроцесором.
— Бікропроцесором? А що таб робить бікропроцесор, Доббі?
— Охолоджується, Дірку. Я скажу хлопцям, щоб негайно везли його до тебе. З причин, якими я тебе не турбуватиму, мені треба негайно прибрати його зі свого складу.
— Дуже вдячдий, Доббі, — сказав Дірк. — Пдобдеба в тобу, що я зараз не вдоба.