Выбрать главу

— Торе, мені здається, що з твоїм батьком щось не так.

— Я дуже на це сподіваюсь! О. Що не так? Батьку? З тобою все гаразд?

— Я був такий дурний, такий нерозумний, — плакав Одін. — Я був такий злий і…

— Так, я теж такої думки, — сказав Тор і присів на краєчку ліжка. — То що ми тепер робитимемо?

— Я не думаю, що зможу прожити без свого льону, без сестри Бейлі та… Це було так довго, а я такий старий. Лай Дак казав, що я мушу вбити тебе, але я… я б радше вбив себе. О, Торе…

— О, — сказав Тор. — Зрозуміло. Що ж. Я не знаю, що тепер робити. Дідько. До дідька все.

— Торе…

— Так, так, що таке?!

— Торе, я знаю, яких заходів треба вжити щодо твого батька й Вудсгеду; це дуже просто, — сказала Кейт.

— Невже? Що саме?

— Я скажу тобі лише за однієї умови.

— Та невже? І що це за умова?

— Ти скажеш мені, скільки в Уельсі каменів.

— Що?! — обурено скрикнув Тор. — Геть від мене! Мова йде про кілька років мого життя!

Кейт знизала плечима.

— Ні, — сказав Тор. — Що завгодно, тільки не це! До того ж, — сумно додав він, — я тобі вже казав.

— Ні, не казав.

— Казав. Я сказав, що збився з рахунку десь у Мід-Ґлеморґані. Ну що мені тоді було робити, наново все починати?! Думай, дівчино, думай!

Розділ 33

Тупотячи стежкою по гористій території на східній півночі від Вальгалли — мережею стежок, які, здавалося, вели лише до інших стежок, які потім знову повертали вас до перших стежок, надаючи можливості спробувати ще раз — ішли дві фігури. Одна була великою, дурною, агресивною істотою з зеленими очима та з косою, що висіла в неї на поясі й часто сильно заважала йти. Друга істота була маленькою та шаленою, вона сиділа на спині першої й осатаніло підганяла її, чим теж лише заважала.

Зрештою вони дісталися до довгої низької смердючої будівлі, в яку вони зайшли й нетерпляче почали вимагати коней. Старий головний конюх вийшов до них, упізнав їх і спочатку відмовлявся допомагати їм, бо вже прочув про їхню ганьбу. У повітрі просвистіла коса, і голова конюха здивовано злетіла, а його тіло ображено зробило крок назад, непевно похитнулося, а потім, за відсутності інших вказівок, неквапливо гепнулося вперед. Голова впала в сіно.

Вбивці хутко запрягли у віз двох коней і поторохтіли з конюшні вздовж ширшої дороги, що вела на північ.

Вони швидко здолали приблизно милю; Лай Дак несамовито підганяв коней жорстокими ударами довгого батога. Але через кілька хвилин коні почали сповільнюватися й непевно озиратися. Лай Дак почав бити їх ще сильніше, але вони тривожилися дедалі більше, а потім раптом стали від страху дибки, перевернули віз, пасажири вивалилися на землю й одразу люто схопилися на ноги.

Лай Дак закричав на переляканих коней, а потім краєм ока побачив причину їхнього неспокою.

Це була не дуже страшна річ. Просто великий білий металевий ящик, що лежав догори дриґом на купі мотлоху біля дороги й торохтів.

Коні задкували й намагалися втекти від цієї великої білої торохтівки, але заплуталися у своїх посторонках і тому лише смикалися на місці, панікуючи й вкриваючись піною. Лай Дак швидко збагнув, що якщо не розібратися з тим ящиком, вони не заспокояться.

— Що б це не було, — заверещав він до зеленоокої істоти, — вбий його!

Зеленоокий відстебнув від свого паска косу й поліз на купу мотлоху туди, де торохтів ящик. Він копнув ящик ногою, і той заторохкотів сильніше. Він вперся в нього ногою й сильно штовхнув його з купи. Великий білий ящик сповз на півметра, а потім перекинувся й покотився на землю. Якусь мить він просто лежав, але зрештою двері розчинилися. Коні заверещали від страху.

Лай Дак і його зеленоокий головоріз з обережною цікавістю наблизилися до предмета, а потім з жахом відсахнулися, бо зсередини вивергнувся новий великий і могутній бог.

Розділ 34

Наступного дня, на зручній відстані від усіх тих подій і на зручній відстані від вікна з пропорційними розмірами, крізь яке струменілося ранкове світло, на білому ліжку лежав літній одноокий чоловік. Схожа на напівзруйнований намет газета лежала на підлозі, куди він її жбурнув дві хвилини тому.

Чоловік прокинувся, і це його не тішило. Його витончено слабкі руки лежали, трохи зігнуті, на білих лляних простирадлах і ледь помітно тремтіли.

Його звали по-різному: пан Одвін, Водін, Одін. Він був (і є) богом, більш того, він був спантеличеним і переляканим богом. Спантеличеним і переляканим він був через репортаж, який щойно прочитав на перших шпальтах газети, де йшлося про те, що інший бог відбився від стада й накоїв лиха. Це, звісно, не написали буквально, просто там ішлося про події минулої ночі, коли в Північному Лондоні зниклий реактивний винищувач загадковим чином вилетів на повній швидкості з будинку, в який він узагалі не міг поміститися. Він миттєво втратив свої крила, стрімко спікірував і розбився об дорогу, вибухнувши. Упродовж тих кількох секунд, що він був у повітрі, пілот устиг катапультуватися й приземлився — забитий і шокований, але живий. Він бубонів щось про дивних чоловіків із молотами, що літали над Північним морем.

На щастя, у той час, коли трапилася ця нез'ясовна катастрофа, на дорогах не було майже нікого, тож попри великі збитки через зруйновану нерухомість жертвами вибуху стали лише двоє невпізнаних людей, які їхали в автомобілі, який міг бути «BMW», можливо синього кольору, хоча ступінь зазнаних ним ушкоджень не дозволяла визначити це напевно.

Одін був надзвичайно стомлений і не хотів думати про це, не хотів думати про минулу ніч, не хотів думати ні про що, крім лляних простирадл і того, як гарно сестра Бейлі підіткнула їх навколо нього лише п'ять хвилин тому, а перед цим ще й десять хвилин тому.

До його кімнати зайшла американка — Кейт чи як там її. Він хотів, щоб вона дала йому спокій, щоб він міг поспати. Вона патякала про те, що все влаштовано. Вона привітала його з тим, що в нього високий кров'яний тиск, високий рівень холестерину й дуже слабке серце, а тому ця лікарня з великою радістю прийме його як довічного пацієнта в обмін на весь його статок. Їм навіть було байдуже, яким саме був його статок, бо було очевидно, що на таке коротке перебування має вистачити будь-якого статку.

Схоже, вона очікувала, що він має бути задоволений цим, тож він ласкаво кивнув, подякував їй і задоволено занурився в сон.

Розділ 35

Того самого дня прийшов до тями і Дірк Джентлі, також у лікарні. У нього були легкий струс мозку, подряпини, синці й перелом ноги. Він зіткнувся з величезними труднощами, коли спробував пояснити, що більшість із цих поранень йому завдали хлопчик і орел, а потрапити під мотоцикл кур'єра насправді було майже приємно — лежиш собі й ніхто на тебе не пікірує кожні дві хвилини.

Йому кололи заспокійливі засоби (іншими словами, він спав) майже до полудня, і він страждав від жахливих снів, у яких Лай Дак і зеленоокий велетень з косою ринулися тікати на північний схід від Вальгалли, а там на них напав і поглинув новонароджений Бог Неосяжної Вини, якому зрештою вдалося втекти з предмета, який був підозріло схожий на холодильник.

Дірк був радий прокинутися від життєрадісного вигуку:

— О, це ж ви, так? Ви мою книжку поцупили.

Розплющивши очі, він побачив перед собою Саллі Міллз — дівчину, яка минулого дня настирливо причепилася до нього в кав'ярні, не маючи для цього жодної підстави, крім того, що перш, ніж поцупити в неї книжку, він поцупив у неї каву.

— Що ж, я рада бачити, що ви послухалися моєї поради й звернулися до лікарні, де вашим носом можуть зайнятися як слід, — сказала вона, коли метушилася навколо. — Для цього ви, схоже, обрали дуже непрямий шлях, але найголовніше, що тепер ви тут. Ви знайшли ту дівчину, якою тоді цікавилися? Дивно, але ви зараз лежите в тому самому ліжку, в якому лежала вона. Якщо ви її ще побачите, передайте їй, будь ласка, цю піцу, яку вона замовила сюди перед тим, як виписалася. Вона вже охолола, але кур'єр наполягав на тому, що жінка дуже сильно вимагала доставку.