Выбрать главу

Бьянка с Лорой переглянулись, а горничные, сидевшие напротив них около зачинщицы разговора, неожиданно решили отвлечь новичков от раздумий. Они принялись очень заинтересованно расспрашивать их о прошлой жизни, о целях и планах на будущее. От былого снобизма не осталось и следа, хотя очень немногие вступали в разговор. Бьянке показалось, что коллеги намеренно уклонялись от прямых ответов на вопросы о местных порядках, но в итоге сделала вывод, что жизнь здесь идет своим чередом без особых происшествий.

— Раз в три месяца в главном зале гильдии проходит торжественное заседание коллегии. Горничные тоже участвуют, — проговорила одна из собеседниц.

— Не в смысле, что пьют и танцуют, — пояснила другая. — Мы, что называется, должны показать себя во всей красе. Надеваем парадную форму и выстраиваемся у крыльца, чтобы встретить участников мероприятия. По протоколу некоторое время мы ещё должны находиться в зале вместе со слугами, пока не подадут сигнал расходиться. — Она замолкла и положила в рот ложечку с десертом.

— И всё? — Бьянка перевела взгляд на Лору.

— Вроде, да, — мне что-то подобное уже рассказывали пару дней назад. Постоим там, поулыбаемся — от нас не убудет, — она дернула плечами и продолжила кушать.

Рассказчица едва заметно ухмыльнулась, переглянувшись с соседкой.

— А когда следующее заседание? — спросила Бьянка.

— Через две недели, — коротко ответила собеседница. Остаток вечера больше никто не вызывался заговорить с новичками.

Бьянка вернулась к себе в комнату и впервые в жизни поняла, что не знает, чем заняться. После ужина начиналось свободное время, но привыкшая трудиться и учиться девушка не находила рядом ничего из того, куда можно было бы применить свои устремления. Комната её была безукоризненно чистой и при том без её участия. Никаких книг здесь почему-то не было. Пришлось достать свою из сумки. И хотя мисс Инноченти уже пару раз её перечитывала, взялась за неё снова. Всё равно делать было нечего. Вскоре сон сморил юную девушку и она, сбросив с себя платье, укуталась мягким одеялом, погружаясь в дремоту и твёрдо намереваясь завтра устать от возложенных на неё обязанностей, как полагалось всякой приличной горничной.

Глава 3

Кожевенных дел мастер Вильям Стюарт закрутил последний лоскут своей продукции в тугой рулон и загрузил в кузов телеги. Он был доволен, ведь сегодня заключил очень выгодный контракт и договорился о продаже своего товара за цену, превышавшую все прежние. Что поделать, инфляцию никто не отменял. А ещё телегу чинить надо — ведь не ближний свет ездить из деревни в город по бездорожью. Он ещё раз окинул поклажу придирчивым взглядом и отойдя, направился к ангару, где стоял грубо отесанный стол, у которого его ожидали. Высокий стройный юноша в чёрном костюме склонился над ним, излучая какие-то бумаги и проверяя, не упустил ли он чего-то важного. Ярко рыжие волосы, доходившие ему до плеч, иногда опускались на лицо и мешали, отчего приходилось заводить их за ухо то с одной стороны, то с другой.

— Всё в порядке, мистер Коул? — бас кожевника разнесся по ангару.

Парень поднял глаза и одарил мастера взглядом очень странных по меркам обычного человека ярко-жёлтых глаз. Он знал, что эта его особенность часто пугала людей, поэтому предусмотрительно носил с собой тёмные очки. Но сейчас во мраке закрытого помещения без окон они ему очень мешали и их пришлось снять.

— Всё хорошо, мистер Стюарт, — раздался приятный баритон. — Будьте любезны, подойдите, мне потребуется ваша подпись, чтобы всё стало совсем прекрасно, — молодой человек протянул кожевнику ручку и пододвинул чернильницу. Мистер Стюарт принял перо и поставил подпись в том месте, куда указал юноша.

— Приятно иметь с вами дело, Джон. Вы достойный сын своего отца и я рад, что наше сотрудничество продолжается. Куда пойдут эти кожи теперь? — Вильям вернул ручку.

— В Новый Свет, — быстро ответил Коул. — бывшие колонии растут и пополняются. Многие силятся начать там своё дело. Попробуем организовать сеть кожевенных лавок в новых поселениях. Спрос на кожи растёт, а у местных бизонов она грубая или просто люди ещё не научились обрабатывать её так, как это умеют настоящие мастера, — он многозначительно взглянул на кожевника. Тому польстило это замечание.

— Секрет обработки кожи передаётся в нашей семье от отца к сыну и я бы не стал его открывать не столько потому, что боюсь лишиться своей доли рынка, а потому, что скорее всего, узнав о нем, покупатели в порыве брезгливости выкинут моё изделие в сточную канаву, — мистер Стюарт громко рассмеялся. Джон лишь слегка улыбнулся, недоуменно вглядываясь в раскрасневшееся лицо. — Так, ладно. Я уже сболтнул лишнего. Не судите строго старика, я просто пошутил, — он похлопал юношу по плечу. — Рад был иметь с вами дело. Завезу оставшуюся часть через пару недель к вам на склад.