книги на русском языке, без изменения смысла исходного текста.
Аяты Корана в основном приведены в переводе М.-Н. Османова с незначительными изменениями.
В книге использованы некоторые переводы хадисов Владимира Абдуллы Нирши с
незначительными корректировками.
Переводчик и издательство «UMMA» будут признательны всем, кто пришлет свои замечания и
предложения по данной книге, которые обязательно будут учтены в следующем издании. Наш
электронный адрес: m
uhsalahus @
y ahoo . co
m
В заключение хотелось бы вынести свою благодарность шейху Юсуфу Кардави, любезно
согласившемуся на издание этого русского перевода.
Мухамед Саляхетдинов, Председатель организации «Исламский конгресс»
4
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Халял (дозволенное, или законное) – то, что разрешено, относительно чего нет ограничений и
что Законодатель (Аллах) разрешил делать.
Харам (запретное) – то, что запрещено Всевышним и, следовательно, недопустимо с точки
зрения мусульманского права; вышедший за пределы этого правового поля будет наказан
Творцом после смерти, а при жизни понесет кару в соответствии с нормами шариата.
Макрух (нежелательное или отвратительное) – то, что считается негативным проявлением при
отсутствии прямого религиозного запрета; легкомысленное отношение к макруху – путь к хараму.
Предисловие к первому изданию
Главное управление Департамента исламской культуры университета Аль-Азхар
предложило мне принять участие в масштабном проекте: подготовке адресованных широкому
кругу читателей книг, которые, будучи переведены на другие языки, представляли бы Ислам и
его учение в странах Европы и Америки, могли бы использоваться мусульманами в процессе
обучения, а также способствовали бы популяризации Ислама среди немусульман.
Несомненно, данный проект имеет благую цель и огромное значение. К тому же он весьма
своевременен, ибо не секрет, что многие мусульмане Европы и Америки обладают весьма
скудными религиозными познаниями, не свободными подчас от искажений и путаницы. Недавно
мой друг из Аль-Азхара, проживающий в одном из штатов Америки, написал: «Многие мусульмане
этого штата содержат бары и зарабатывают на жизнь продажей спиртных напитков, не
подозревая даже, что это является великим грехом в Исламе». В письме говорилось также о том,
5
что «мужчины мусульмане женятся на женщинах христианках, иудейках, а иногда и язычницах
( мушриках)1, не обращая внимания на мусульманок, в общем не ведают, что творят...».
Если такое возможно у мусульман, то что же тогда творится среди немусульман? Население
Запада имеет весьма искаженное представление об Исламе, его Пророке (Мир ему)2 и его
последователях. Насаждено оно христианскими миссионерами и идеологией империалистических
держав, задействовавших все доступные им средства пропаганды для опорочивания Ислама и
ожесточения людей против него. В то же время мусульманская общественность до сей поры как
бы не замечала этих потоков лжи и ничего не противопоставляла им. Настало время переломить
ситуацию и донести людям правду об Исламе, привлечь их к нему. Я приветствую представителей
Аль-Азхара и всех, кто причастен к нашему проекту, и призываю коллег к полной самоотдаче в
этом благородном деле, желая всем всяческих успехов.
Департамент исламской культуры поручил мне написать популярную книгу о дозволенном и
запретном в Исламе, рассказать попутно и о том, что одобряется и запрещается другими
религиями и культурами, сравнить эти подходы.
На первый взгляд, тема дозволенного и запретного в Исламе может показаться не такой уж
и сложной, однако в действительности она крайне трудна. Никогда – ни в прошлом, ни в
настоящем – такой анализ не проводился. Традиционно эти вопросы рассматривались в трудах по
исламской юриспруденции ( фикху), а также в комментариях к Корану ( тафсирах) и сборниках
хадисов3 Пророка (Мир ему).
Заявленная тема обязывает автора определиться и в вопросах, как вызывавших
разноголосицу во мнениях у ранних богословов, так и порождающих несхожие точки зрения в
среде современных ученых. Следовательно, чтобы предпочесть одно суждение другому по