Выбрать главу

Иллюстрации обложки: Элен Буше

Дизайн обложки: Риган Киндрик

Редактура и корректура: Сара, All Encompassing Books

Авторское право © 2024 Ана Шей

Все права защищены. Никакая часть этого издания не может быть воспроизведена, распространена или передана в любой форме и любыми средствами, включая фотокопирование, запись или другие электронные или механические способы, без предварительного письменного разрешения издателя, за исключением случаев краткого цитирования, предусмотренных законом об авторских правах для критических обзоров и определенных некоммерческих целей.

Любое сходство с реальными людьми, предметами, живыми или мертвыми, местами или событиями является случайным.

Уведомление о любительском переводе

Данный перевод книги выполнен участниками t.me/booook_soul на добровольной основе и носит исключительно ознакомительный характер. Мы не являемся профессиональными переводчиками и не претендуем на коммерческое использование данной работы. Все права на оригинальный текст принадлежат его автору и/или правообладателям.

Перевод не предназначен для распространения в коммерческих целях. Если вы являетесь правообладателем и считаете, что данная публикация нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, и мы немедленно удалим перевод.

Мы не несем ответственности за дальнейшее распространение текста, выполненного третьими лицами.

Если вам не понравился данный перевод, просим воздержаться от его распространения.

Благодарим за понимание.

Стефани,

спасибо, что не послушала Джея и все-таки связалась со мной...

Лучшее решение на свете.

Глава 1

— Не могу поверить, что согласился прийти сюда, — проворчал я, чувствуя разочарование. Мне захотелось провести руками по волосам, но я знал, что это невозможно, так как уложил их гелем. Я разочарованно покачал головой, сожалея о том, что позволил Скотти убедить меня прийти сегодня вечером. Не говоря уже о том, что дал ему уложить мои волосы перед выходом из дома.

О чем, черт возьми, я только думал?

У Скотти, моего товарища по команде, была самодовольная ухмылка на лице, когда он пригласил меня к себе. Конечно, он нашел бы это забавным. Я сидел на самом неудобном в мире барном стуле, одетый в его слишком тесную рубашку на пуговицах и джинсы, которые были на два размера меньше моей мясистой задницы. Я выглядел нелепо, и мне не нужна была гримаса Скотти, подтверждающая это.

— Расслабься, — протянул он, положив руку мне на плечо и слегка сжав его. — Это просто небольшая забава. Тебе не нужно воспринимать все в жизни так серьезно, Дэш.

Прищурившись, я впился в него взглядом, в котором было столько огня, что можно было спалить все вокруг дотла. О, он наслаждался каждой секундой происходящего. Я чувствовал это.

Скотти снова засмеялся, а я попытался придумать разумное объяснение тому, почему вратарь может отправить шайбу в нокаут звездному центровому своей команды в нашей следующей игре, но у меня ничего не вышло. Так же, как и с этими штанами.

— Немного развлечься? — Хмыкнул я и крепко сжал свое пиво, представляя, что это его глотка. — Для меня немного развлечься - это надрать задницу Эрику в Xbox, в то время как Алекс наблюдает за этим и дает забавные комментарии. Небольшое развлечение - это сходить с ребятами на бейсбольный матч в межсезонье. Небольшое развлечение - обыграть "Southern Collegiate", практически без усилий. А это хреново мероприятие по быстрому знакомству, замаскированное под спортивную тусовку, на которое ты заставил меня прийти, потому что все остальные на нашем этаже хоккейного общежития были заняты.

Скотти резко вздохнул и в притворном шоке положил руку себе на грудь. Он оглядел зал и улыбнулся нескольким игрокам-новичкам, которых ему тоже удалось затащить с собой, прежде чем снова обратить свой взгляд на меня.

— Драфт - это не просто мероприятие для знакомств, — он наклонился ко мне, как будто кто-то мог услышать наш разговор из-за постоянно громкой сладкой поп-музыки, звучащей в баре кампуса "Covey’s Cantina". — Это мероприятие для знакомств в университете "Covey U". Любой достойный спортсмен отдал бы жизнь за то, чтобы попасть сюда, потому что это означает, что школа заинтересована в нем и его спорте. Для некоторых людей это важно, Дэш.

Я закатил глаза, потому что даже название этого мероприятия было глупым. "Драфт". Может быть, двадцать лет назад оно начиналось с благими намерениями, как возможность познакомиться для студентов и спортсменов, но, к сожалению, с течением времени цели мероприятия потерялись в переводе. "Охотницы за игроками" и "фанатки хоккея" поняли, что это отличный способ получить доступ к любому спортсмену, которого они хотели бы сделать своим. С этого момента началась вакханалия. Игроки быстро сообразили и тоже начали использовать это в своих интересах. Парни хотели быть частью всего этого, просто ради легкого доступа к девушкам. Но мне все это было противно. Быстрые связи и пьяные ночи - это не то, что мне по душе. Я бы гораздо охотнее завис перед Netflix с одной девушкой, которая мне нравится, чем имел дело с людьми, которые знали мое имя только из-за моего статуса игрока НХЛ. Но, к сожалению, для меня, так как я был холост, у меня не было оправдания, чтобы уйти.

— Кейд был бы лучшим выбором для этого. Уверен, он бы наслаждался вниманием. Он всегда это делает. Даже Эрик производит лучшее первое впечатление, чем я. Я ненавижу людей, — последнее предложение я пробовал себе под нос.

И я действительно ненавидел. Люди наблюдали за мной, я чувствовал это, и мне не нравилось, что меня судят. Вот почему я был хорош в роли вратаря. Моя маска была такой большой, что девушки практически не обращали на меня внимания. Помогало и то, что в команде был такой красавчик, как Скотти Хендрикс, потому что как только девушки узнавали, что он из хоккейной королевской семьи, они летели к нему, как мухи на навоз. Не то, чтобы ему не нравилось внимание. Скотти опустил голову и покачал ею, прежде чем снова посмотреть на меня.

— Ты не понимаешь? Именно поэтому, ты лучший выбор для этого. — Он указал на себя. — Все хотят познакомиться со мной, потому что хотят поговорить с сыном победителя Кубка Стэнли, — сказал он с презрением, и я понял.

Все знали Скотти Хендрикса, и поэтому всегда присутствовало ожидание, что Скотти будет не хуже, а даже лучше, чем его отец. Скотти перевел палец, так что теперь он указывал на меня.

— Ты, однако, самая большая загадка среди всех игроков "Covey Crushers". Ты не общаешься с людьми. Ты почти не выходишь с катка, а когда выходишь, твои волосы такие длинные, что ты можешь откинуть челку и спрятать лицо.

— У меня нет челки, — попытался возразить я.

— Ты предпочитаешь, чтобы я называл их шторками? — Он указал на пряди волос у моего лица, подавляя улыбку.

Конечно, мои волосы были длиннее, чем его мальчишеская прическа, но это было не то, что у этого свежего квотербека, которого мы только что завербовали на следующий год. Как его там зовут? Что-то, что начиналось на "Т". Таннер, Тарзан, я не помню. В любом случае, как звали этого парня или что думал Скотти о моих волосах, было неважно. Я был здесь, но я не хотел быть здесь.

— Я бы предпочел, чтобы ты больше никогда не упоминал мои волосы. На самом деле, если бы ты мог потерять мой номер, было бы вообще идеально.

Скотти попытался скрыть свое удовольствие от того, насколько некомфортно я себя чувствовал, но у него не получилось.