- Искусный вор, - подтвердила женщина голосом, который казался надтреснутым по сравнению с прежней звенящей ясностью. Она откинула вуаль, снова поднесла руку к горлу, и Гео увидел, что кончиками своих изящных пальцев она сжимает точно такой же камень, но только в платиновой оправе и на золотой цепочке.
Она подняла глаза, и, не прикрытые вуалью, они встретились взглядом с Гео. На губах ее появилась легкая усмешка.
- Нет, - сказала она. - Не такой искусный, как я предполагала. Сначала я подумала, что этот воришка обокрал меня. Но я ошиблась. Поэт, обученный премудростям древних ритуалов Лептара, ты можешь сказать, каково назначение этих безделушек?
Гео отрицательно покачал головой.
Вздох облегчения вырвался из ее груди, напряженный взгляд потеплел, стал задумчивым и она, продолжая смотреть прямо в глаза Гео, сказала:
- Да, ты не можешь это знать. Все забыто или уничтожено древними жрецами и поэтами. Послушай.
Льдом стань капля в горсти,
лопни земля от песни.
Слава величью мужчин,
слава величью женщин.
Глаза заключили виденье...
- Тебе знакомы эти стихи? Можешь сказать, откуда они?
- Только одна строфа, - ответил Гео, - и то в слегка измененной форме. Я знаю вот так:
Спали зерно в горсти,
разбей созвездия песней.
Слава величью мужчин,
слава величью женщин.
- Молодец! - удивилась она. - Ты справился с этим лучше, чем все жрецы и жрицы Лептара. Откуда этот отрывок?
- Это строфа из преданных забвению ритуалов Богини Арго, из тех, что запрещены и уничтожены пятьсот лет назад. Остальное стихотворение полностью утрачено, - объяснил Гео. - Вполне понятно, почему Ваши жрецы и жрицы не знают о нем. Я наткнулся на эту строфу, когда менял бумажную обложку на одной старинной книге. В качестве обложки для древней книги использовали страницу из еще более древней книги. Смешно! Но благодаря человеческой глупости я прочел уникальные стихи! И даже сделал вывод, что это фрагмент ритуала, которому следовали до того, как Лептар провел чистку своих библиотек. По крайней мере, я знаю, что мой вариант строфы относится к тому времени. Может быть, до вас дошла искаженная версия; за подлинность своей строфы я ручаюсь.
- Нет, - сказала она снисходительно. - Это моя версия подлинна. Так что ты тоже не так умен.
Она снова повернулась к мальчику:
- Мне нужен хороший вор. Пойдешь со мной? И ты, Поэт. Мне нужен человек, который может мыслить своеобразно и способен погружаться в сферы, недосягаемые для моих жрецов и жриц. Ты пойдешь со мной?
- Куда?
- На этот корабль. - Она загадочно улыбнулась и кивнула в сторону судна.
- Хороший корабль, - вмешался Урсон. - Я был бы счастлив плавать на нем, Гео.
- Капитан состоит у меня на службе, - сказала она Гео. - Он возьмет тебя. Может быть, у тебя будет шанс увидеть мир и стать настоящим мужчиной, к чему ты так стремишься.
Гео заметил растерянный вид Урсона, после того как в очередной раз на его слова не обратили никакого внимания.
- Мой друг должен идти со мной, на какой бы корабль я ни нанялся. Мы пообещали это друг другу. К тому же, он хороший моряк, а я совсем не знаю моря.
- Ну что ж. Во время нашего последнего путешествия, - сказала жрица, - мы потеряли людей. Думаю, у твоего друга не будет проблем с получением места.
- Это большая честь для нас, - сказал Гео, - но кому мы будем служить? Мы до сих пор не знаем, кто вы.
Вуаль снова упала на ее лицо.
- Я верховная жрица Богини Арго. А ваши имена?
- Меня зовут Гео, - сказал ей Гео.
- Я приветствую тебя на борту нашего корабля.
В этот момент из переулка вышли Капитан и Джордде. Капитан вглядывался в горизонт. В темноте его лицо казалось моложе и мягче. Жрица повернулась к ним:
- Капитан, вот три человека, которых я нашла в качестве замены тех, кого мы потеряли по моей глупости.
Урсон, Гео и Змей переглянулись между собой и посмотрели на Капитана, который промолчал в ответ.
Ответил Джордде:
- Вы справились с этим не хуже, чем мы, мэм.
- Да и те, которых нам все же удалось завербовать... капитан покачал головой. - Матросы не того калибра, который нужен для такого путешествия. Далеко не того.
- Я! Я гожусь для любого путешествия, - вмешался Урсон, - хоть на край земли и обратно!
- Похоже, ты сильный и опытный моряк. Но этот... - Капитан взглянул на Змея, - он же из Странных...
- Я совершенно с вами согласен! Безумство брать его на корабль! Они приносят несчастье! - горячо заговорил Помощник. - Зачем он нам? На большинство кораблей их вообще не берут. А этот еще совсем мальчишка. Он хоть и жилистый, но не сможет натянуть канат или зарифовать парус. Он нам совсем ни к чему. Разве мало несчастий свалилось на нас?
- Он здесь не для того, чтобы тянуть канаты, - проговорила Жрица. Маленький Змей будет моим гостем. Других можете назначать на корабельную работу. Я знаю, что людей вам не хватает. Но на этого у меня другие виды.
- Как прикажете, мэм, - сказал Капитан.
- Но, Ваше Святейшество, - не успокаивался Джордде.
- Как прикажете, - повторил Капитан, и Помощник молча отступил на шаг назад.
Капитан повернулся к Гео:
- А ты кто?
- Я Гео, был и остаюсь поэтом. Но готов выполнять любую работу, какую вы мне поручите.
- На сегодня, молодой человек, ограничимся беседой. Проходите. Койки вы найдете внизу. Пустых много.
- А ты? - спросил Джордде Урсона.
- Я - настоящий морской волк! Могу отстоять три вахты подряд не падая от усталости, и многое другое! Так что я уже принят!
Он взглянул на Капитана.
- Как тебя зовут? - опять спросил Джордде. - Мне кажется, что я тебя уже где-то видел. Может быть, ты уже плавал со мной?
- Меня называют справным матросом, самым быстрым разматывателем канатов, самым скорым натягивателем линя, самым проворным рифовальщиком...
- Имя! Назови свое имя!
- Ну, некоторые зовут меня Урсоном.
- Да, да! Это имя, под которым я знал тебя раньше! Правда, тогда у тебя не было бороды. Ты что же, думаешь, я возьму тебя в море? После того, как я собственноручно занес твое имя в черный список и сообщил об этом всем капитанам и помощникам в этом порту? Я еще не спятил, чтобы надеть себе на шею такой хомут! Ты без работы месяца три? О-о-о, будет вполне справедливо если ты не получишь ее еще триста лет!