Уж коли врать, то врать по-крупному! Ливия прикрыла глаза и продолжила:
— Он предложил мне выйти за него замуж, но я еще не решила, хочу я или нет.
— Замуж!..
От восторга матери у Ливии глаза полезли на лоб. Столько счастья в ее голосе она слышала, только когда у ее сестры Ферн родился ребенок, единственный внук Марии. Можно представить, как расстроится мама, когда она явится к старикам одна, сказав, что отвергла воображаемого жениха.
— Ладно, мам, мне надо бежать; у меня тысяча дел.
— Конечно, конечно, милая. Я буквально горю желанием увидеть твоего Прекрасного Принца.
— Никакого Прекрасного Принца нет. Человек как человек. Пока! — Ливия поспешно положила трубку.
Она сделала еще глоток холодного кофе, чувствуя себя неблагодарной дочерью. И не просто неблагодарной, а еще и упорствующей в своей неблагодарности. Даже ради матери не желает провести уик-энд с сыном двоюродного брата мужа соседки. Который, всего лишь, «попал в дурную компанию». Ливия передернула плечами. Может, при таком наплыве народа Марии будет не до нее и не до отсутствующего дружка?
Внезапно раздавшийся звонок застал Ливию врасплох. Она вскочила, пролив кофе на свою кремовую шелковую блузку, и в отчаянии уставилась на растекающееся пятно. Только этого не хватало! Пятно на новой блузке. Достойный конец злополучного дня.
Телефон зазвонил вновь. Ливия сняла трубку, назвала себя — и тут же пожалела, услышав голос Уолта Ларсона, клиента, заказавшего их агентству рекламу своей компании стройматериалов.
— Вы были не правы, мисс Фаррел, — весело пробулькал он.
Не желая, чтобы клиент, хорошее настроение которого обязана поддерживать фирма, почувствовал ее раздражение, Ливия нарочито рассмеялась:
— И боюсь, мистер Ларсон, не в первый и не в последний раз. Но что конкретно вы имеете в виду?
— Я проверил: нет ничего противозаконного, если большегрудая девушка в бикини появится в телерекламе.
— Это не противозаконно, но против правил хорошего вкуса! — решительно выпалила она. — Мистер Ларсон, вы торгуете стройматериалами для любителей все делать своими руками. Какое отношение к этому имеют полуголые красотки?
— Секс — двигатель торговли! — не сдавался тот. — Вы рекламный агент. Кому, как не вам, это должно быть известно?
Ливия закусила губу, сосчитала до десяти и только потом ответила:
— Это слишком упрощенно…
— Послушайте, мисс Фаррел…
Раздался громкий стук в дверь. Ливия обернулась, но не успела ответить, как та распахнулась. Нагловатый голос Ларсона куда-то отдалился, напоминая теперь жужжание назойливой мухи: все поле зрения заняла крупная фигура Конела. Ливия бегло взглянула на его лицо. В глазах его тлели угольки еле сдерживаемого возбуждения, которое сразу передалось ей.
Взгляд ее невольно задержался на крепко сжатых губах. Она не знала, в чем причина его возбуждения, но причину своего знала четко — вот он сейчас обнимет ее и его губы крепко прижмутся к ее губам. У нее даже мурашки по коже пробежали.
— …платите по счетам! — донесся откуда-то раздраженный голос Ларсона.
— Конечно, мистер Ларсон, но…
Ей никак не удавалось сосредоточиться. Конел присел на краешек стола, а Ларсон продолжал свою тираду. Она чувствовала соблазнительное тепло, исходящее от тела Конела.
— …большие буфера! — раздались заключительные слова Ларсона.
— Буфера? — вскрикнула Ливия.
Гнев моментально вытеснил из ее сознания соблазнительную фигуру Конела.
— Груди, — сценическим шепотом перевел Конел.
Клиент, конечно, всегда прав, но есть же и пределы! Ларсон, кажется, их перешел.
Ливия сощурила глаза от внезапной идеи.
— Мистер Ларсон, я, конечно, не могу не согласиться с вами, что секс — двигатель торговли, но у вас как-то слабо с воображением. Что, если нам вместо красотки в бикини взять стриптизера из мужского клуба?
— Что? — опешил Ларсон.
— Нет, вы только представьте, как это здорово! — продолжала она, как ни в чем не бывало. — Этакий мускулистый красавчик в красных плавках с золотыми блестками и…
— Что вы несете? — заорал Ларсон.
— А что тут такого? — Повернувшись, Ливия увидела, что Конел буквально сотрясается от еле сдерживаемого хохота. А ведь он бы подошел на эту роль, мечтательно подумала она. Прикрыть его клочком чего-то золотистого, а над головой мощная бензопила… Ливия даже глаза закрыла от удовольствия. Она бы купила. И добрая половина женщин Нью-Йорка тоже.
— У вас извращенное представление о моем бизнесе! — рявкнул Ларсон. — Насколько я понимаю, придется передать заказ кому-нибудь другому.
Если ты вообще что-нибудь понимаешь, с ехидством подумала Ливия.
— Мы будем огорчены, — вслух сказала она. — Впрочем, поступайте так, как находите нужным. — Она спокойно положила трубку.
— Что все это значит? — спросил Конел.
— Несоответствие полов, — пробормотала она, не желая вдаваться в подробности относительно пристрастия Ларсона к полногрудым дамам.
— Несоответствие полов? Разве такое возможно в нашем обществе? — усмехнулся Конел. Ровные зубы ярко сверкнули на его загорелом лице, а глаза сощурились от смеха.
Глубоко вздохнув, она сказала:
— Забудь о нашем клиенте и скажи, что случилось.
Конел замер. У него тут же вылетело из головы, зачем он, собственно, пришел. Он смотрел на расстроенное лицо Ливии и думал только о том, как бы хорошо было заключить ее в объятия и утешить страстными поцелуями. Целовать до тех пор, пока остатки озабоченности не сменит блаженство откровенного желания.
Он заглядывал в ясную голубизну ее глаз, отчаянно желая увидеть в них дымку страсти. Страсти к нему.
Он даже зубы сжал, с трудом сопротивляясь той силе, что влекла к ней. Пустое дело, с горечью подумал он. Ему не удавалось соблазнить ее пойти с ним хоть куда-нибудь, не то что в постель. Терпение, твердил он про себя. Он твердил это как магическое заклинание с тех самых пор, как Ливия появилась в его агентстве. Терпение, и рано или поздно он пробьет брешь в ее обороне.
— Мне позвонили из компании «Супы бабушки Бетти».
— И что? — с интересом спросила она.
— Нам предлагают рекламировать их новые супы! — Конел произнес это так, словно преподнес ей подарок.
— Фантастика! — воскликнула Ливия.
— Иначе не назовешь. Как кто-то там сказал, это начало великих дел.
Не слишком ли великих? Ливия внутренне напряглась при мысли о том, что агентство Конела будет расширяться. Ей нравилось работать с ним бок о бок, и потеря привычной домашней обстановки ее не радовала.
— Это еще не все. — Конел явно тянул.
— Если дело не в бикини, то я ко всему готова.
— Дело не в бикини, а во времени. Они уже обращались в другое агентство, но там ничего не вышло.
— И какой же срок?
— Презентация должна состояться через шесть недель.
— Через шесть недель? Но это невозможно! Ты забыл, что у меня с пятницы отпуск?
— Уйдешь попозже.
— Я и так его перенесла. Я ведь должна была уйти в августе и отложила из-за срочной рекламы для магазинов грамзаписи. К тому же у меня уже заказан билет и забронирован номер в Экстаке.
Ливия упорствовала не случайно. Она специально задумала эту поездку в Мексику, надеясь, что расстояние поможет ей излечиться, наконец, от своей одержимости Конелом.
— Ты перенапряглась. — Конел внимательно посмотрел на ее озабоченное лицо. — Этот болван Ларсон достал тебя. Выбрось его из головы.
— Легко сказать — выбрось, — отозвалась Ливия, довольная, что Конел взял неправильный след. — Мне…
Мысли ее разлетелись, словно листья, гонимые резким порывом ветра. Конел подошел к ней сзади и положил свои руки на ее плечи.
— Расслабься! — Глубокий, проникновенный голос Конела действовал успокаивающе. — Ни о чем не думай, представь, что плывешь в прохладной воде.
Пальцы его сжались на плечах и начали нежно массировать напряженные мышцы под тонким шелком.