Выбрать главу

— Как скоро мы выйдем из Диких земель?

— Через два дня мы дойдём до тракта. Там прямой путь в Лотеринг. Это деревенька на перепутье дорог, и многое из нужного мы там найдём.

Элисса кивнула. Им нужны были припасы и короткий отдых, чтобы всё обдумать. Ни снаряжения, ни еды при них не осталось. Алистер, как и она, был в обычной одежде и нёс с собой только щит. Его доспех стал непригоден, на починку понадобилось бы много времени, а меч он выронил в башне, когда его сразили порождения тьмы. Сумка же осталась в Остагаре. Элисса ещё раз поблагодарила Создателя за то, что забыла тогда снять свою.

Они остановились на привал, когда совсем стемнело. У Морриган было кое-что из еды, чем она без охоты поделилась.

— То-то смеху будет, если Стражи от голода, а не от порождений тьмы, помрут, — фыркнула она.

Элисса не помнила, когда последний раз ела, и умирала от голода. Она жадно, совсем не аристократично вгрызалась в предложенный хлеб, несмотря на то, что от него пахло плесенью.

Может, в Диких землях это приправа такая?

Когда на руках остались одни крошки, у Элиссы возникла лишь одна мысль: «Ещё». Вспоминая, как немного она ела с самого Хайевера, это её немало удивило. Алистер посмотрел на неё и, кажется, улыбнулся.

Морриган что-то колдовала над болотным камнем. Когда ведьма начертала заклинание, он засветился и тотчас погас. Элисса почувствовала в воздухе странную вибрацию.

— Искусство прятаться и прятать — первое, чему учила меня мать, — пояснила Морриган на любопытный взгляд Элиссы.

— А что ещё ты умеешь?

— Знаю пару заклинаний. Могу огонь создать и в лёд тебя способна обратить.

— Ты умеешь готовить? — вдруг спросил Алистер, впервые за долгое время подав голос.

— Я умею… готовить, да, — ответила Морриган, не поняв, к чему вопрос.

— Отлично, а то моя стряпня нас убьёт, — отозвался Алистер и пожал плечами.

— А ещё я знаю самое малое пятнадцать ядовитых трав, которые растут прямо на этом болоте, — как бы между прочим заметила колдунья, — но я не хочу сказать, что это относится к готовке.

Скромный ужин из ягод и жареных грибов прошёл в молчании. К тому времени в Диких землях совсем стемнело, а лунный свет не пробивался сквозь густые кроны деревьев. Единственным источником света был маленький костерок. Алистер пробубнил что-то о том, что останется ночью следить за опасностью, так как он пока единственный мог чувствовать порождений тьмы. Морриган возразила, что талисман, данный ей матерью, скроет их от тёмных тварей, пока они в Диких землях. Поэтому все трое и собака могли спать спокойно, насколько это было возможно на холодной земле под стылым туманом.

Элисса завернулась по уши в шерстяной плащ и уснула на подстилке из опавших листьев. Алистер устроился поближе к костру. Морриган, казалось, не мёрзла совсем, а лишь прижимала к себе сумку, словно та её грела.

К полуночи туман стал гуще и оседал на одежде холодными каплями. Элисса проснулась среди ночи, почувствовав позади движение и услышав шорох. Алистер свернулся калачиком и тщетно пытался согреться во сне, его волосы и тонкая одежда стали влажными от тумана, а маленький костёр почти потух. Элисса подложила в угли несколько веток и подула. Щёлкнул сноп искр, но пламя было таким крошечным, по сравнению с окружающим холодом, что Алистер не переставал дрожать и стучать зубами. Элисса неслышно выдохнула и накинула свой плащ на друга, затем подозвала собаку и уснула, прижавшись к горячему телу мабари.

Поутру туман отступил, и даже едва взошедшее солнце, казалось, немного пригрело лес. Когда Элисса открыла глаза, плащ снова был на ней, Алистер в стороне возился с костром.

— Как спалось? — буднично спросил он.

— Кажется, тихо, — кивнула она.

Про плащ они не заговаривали.

Весь следующий день путники шли по лесу, лишь раз остановившись на привал. Приходилось прислушиваться к каждому шороху и треску, и даже Морриган, для которой каждая кочка и сук были знакомы, держалась настороже. Несколько раз Алистер предупреждал о близких порождениях тьмы. К счастью, тёмные твари не почуяли их маленький отряд, и угрозу удавалось обойти.

— Ты всё взглядом рыщешь меж деревьев, будто что-то ищешь, — заметила как-то Морриган.

— Вряд ли я найду того, кого ищу, — отозвалась Элисса.

— Мать мне рассказала про брата твоего. Вот только время искать уцелевших не пришло. К тому же глупо делать это в Диких землях, если не знаешь, где искать. Либо он погиб, либо ускользнул на север.

— Фергюс бы не «ускользнул», — с обидой заявила Элисса, но Морриган лишь отмахнулась.

— Тем хуже для него. Коль хочешь что-то сделать, так отомсти за брата.

— Кому?

Хоу? Логэйну? Порождениям тьмы?

— Выбирай любого, коль покой тебе это сулит.

— Не будет мне покоя, пока не увижу брата живым и здоровым.

— Тогда мне жаль тебя. Впрочем, поступай, как знаешь. Твоё это дело.

Ветер донёс до Элиссы ужасный смрад, мабари заскулил и попытался закрыть лапой нос. Они вышли на поляну, сухая трава которой покраснела от крови. Трупы везде. Одни с растерзанной грудной клеткой, другие сожжены, а иные с оторванными ногами и руками. На всех обезображенных лицах застыло выражение ужаса, и вороны кишели на них.

— Солдаты, — присмотрелась к ним Морриган. — Очередной патруль, дошедший сюда аж с Остагара. Вот только зря сюда пришли — лишь смерть нашли здесь. Причём давно.

— Это ужасно, — прошептала Элисса.

— Сомнений нет. Только скверну, смерть и ужас порожденья тьмы несут. Запомни хорошенько: вот что ждёт всех, коль Мор на этих землях воцарится.

— В Остагаре сейчас то же? — спросила Элисса, хоть и знала ответ.

— Там хуже. Намного.

Элисса кивнула, словно подтверждая свои мысли. Она взглянула на Алистера, который стоял недалеко мрачнее тучи. Несомненно, он представил на месте этих несчастных на поляне Дункана и своих братьев по ордену. Элисса продолжала осматриваться. Под её ногой что-то хрустнуло — крошечный стеклянный флакончик с прядкой тёмных волос внутри, видимо, служивший владельцу талисманом. Она сделала два шага назад, словно извиняясь, и наступила на заляпанный кровью и втоптанный в грязь платок. Элисса присмотрелась к нему: на ткани ещё был виден заботливо вышитый цветочный узор. Внезапно сознание девушки, будто ножом, пронзила мысль.

Ориана вышивала такой же для Фергюса.

Элисса успела понять, что проваливается в темноту — самую чёрную бездну, где никогда не будет солнца. Через минуту прикосновение к щеке мокрого носа мабари вернуло ей ощущение реального мира. Элисса открыла глаза, над ней склонились Алистер и Морриган.

— Простите, голова закружилась.

Элисса села и снова бросила взгляд на цветочный узор.

Показалось.

— Что, раны болят? Будь поосторожней. Ты ранена была смертельно. Никто, кроме матери моей, тебя б не спас. Загонишь себя до смерти, и кто мир спасёт от Мора? Ужели Алистер? Тогда мир обречён.

Алистер кинул на колдунью недовольный взгляд, но сегодня не был настроен огрызаться в ответ.

— Давайте поскорее уйдём отсюда, — сказала Элисса, поднимаясь и чувствуя, что ещё немного, и её от трупной вони стошнит.

Если они не остановят Мор, если погибнут или проиграют, то весь Ферелден будет выглядеть, как Остагар и эта поляна.

========== Глава 11. От войны к войне ==========

Денерим, столицу Ферелдена, потрясло известие: битва в Остагаре проиграна, войска разгромлены, а король Кайлан погиб. Тэйрн Логэйн успел спасти часть людей и отвести их оттуда прежде, чем стало поздно.

— Поверить не могу. Бедный король Кайлан!

— Даже тела нет, чтоб похоронить!

— Если уж тэйрн не сумел его спасти, то никто не смог бы!

— Что теперь будет? Порождения тьмы идут сюда?

— Куда Серые Стражи смотрели, когда это случилось?

— Вы слышали, что тэйрн Логэйн рассказал про Стражей?

— Час от часу не легче.

Столица кипела. Народ волновался. Во всех подворотнях и тавернах обсуждали последние новости, и с каждым новым рассказчиком они становились всё мрачнее. На улице был слышен звон церковных колоколов Денерима. Владыка Церкви Элемена объявила траур по погибшему королю. Однако главные события бушевали отнюдь не на улицах среди взволнованных и перепуганных граждан.