В королевском дворце было созвано срочное Собрание земель. Аристократы — эрлы и банны — собрались перед троном, который ныне опустел. На балконе, возвышаясь над ними, стоял тэйрн Логэйн в серебристых доспехах из сильверита. Когда-то эту броню он снял с убитого им орлесианского военачальника как трофей знаменитой битвы на реке Дейн — битвы, что сделала его народным героем. Сейчас он вновь стоит перед людьми, призывая их собрать войска. Однако в этот раз всё иначе.
— Я рассчитываю, что каждый из вас найдёт нам людей. Мы должны восстановить потерянную боевую мощь и быстро! Есть те, кто захочет сыграть на нашей слабости, и мы должны быть готовы дать им отпор!
Он словно снова собирается драться с орлесианцами, а не с порождениями тьмы.
Королева Анора тихо стояла позади отца. Стройная, умная и прекрасная она последние пять лет правила страной вместе с Кайланом. Все знали, что именно она стоит за всеми распоряжениями и указами короля, когда сам Кайлан больше интересовался мечами и сражениями, словно был героем своих любимых сказок. Её это устраивало, Анора гордо исполняла обязанности правительницы, со снисходительной любовью глядя на забавы мужа. Но потом пришёл Мор. Король и тэйрн уехали воевать с порождениями тьмы на юг, оставив её заботиться о Ферелдене, а когда отец вернулся…
— Милорд!
К Логэйну обратился один из баннов. Тэйрн хорошо его знал — Теган Геррин — младший брат почившей королевы Роуэн — матери Кайлана. Логэйн жестом дозволил ему говорить.
— Вы объявили себя регентом при королеве Аноре и говорите, что мы должны объединиться ради нашего блага. Но как быть с армией, погибшей при Остагаре? Ваш приказ отвести войска был… неожиданным.
Среди аристократов поднялся ропот. Логэйн примолк на несколько секунд. Он не думал, что вести о произошедшем так быстро разойдутся среди народа. В армии было достаточно людей, которые видели, как и когда он отводил войска, но это ничего не меняло. Ничего?
— Труби… отход.
— Но как же король? Разве мы не должны…?
— Выполняй приказ!
Сэр Коутрен стояла у дальней стены и наблюдала за своим господином тэйрном. Его решение оставить короля всё ещё не давало ей покоя, и Коутрен с каждым днём придумывала всё больше оправданий и причин тому, что Логэйн поступил правильно. Он и сам так считал.
— Всё, что я сделал, было во имя независимости Ферелдена и блага ферелденцев, — ответил он баннам. — И вы должны поступать также.
— Банны не станут вам кланяться только потому, что вы этого требуете! — заявил Теган.
— Я никому не позволю угрожать нашему народу. Ни вам, — сурово ответил Мак-Тир и обвёл рукой всех остальных, — никому другому!
Логэйн отвернулся и покинул зал. Среди баннов поднялся шум и множественные шепотки. В глазах Тегана горел огонь недовольства.
— Банн Теган! — Анора пыталась сгладить ситуацию, пока не поздно.
— Ваше Величество, ваш отец рискует начать гражданскую войну! Если бы Эамон был здесь…
— Банн Теган, мой отец поступает так, как должно. Всё ради Ферелдена, — Анора опустила глаза, кажется, сама не веря в свои слова.
— А сделал ли он всё, что должно, для спасения вашего супруга?
…Анора не знала.
***
Имперский тракт, построенный ещё во времена величия Тевинтера, условно разделил Ферелден на восток и запад. Являясь крупнейшей торговой дорогой в стране, он делал поселения, подобные Лотерингу, удобными остановками для торговцев и путешественников.
— Вот и он, как на картинке, — мечтательно произнёс Алистер, едва из-за деревьев показались домики.
— О-о, да ты с нами заговорил! Ужель на меч бросаться передумал? — съязвила Морриган, очевидно решив отомстить за все гадости, что Алистер наговорил ей когда-то при первой встрече.
Элисса бросила на колдунью осуждающий взгляд и с сочувствием заметила Стражу:
— Ты куда-то совсем в себя уходил, Алистер.
— Да, я знаю, — пробормотал он. — Я просто… думал.
— А-а, ну тогда неудивительно, что так долго, — рассмеялась Морриган.
— Всё с тобой понятно, — вздохнул Страж. — Неудивительно, что у тебя никогда друзей не было.
— Дружелюбие-то можно изобразить, а вот с умом, к сожалению, такой фокус не пройдёт.
Элисса со вздохом предоставила препирающихся самим себе и огляделась по сторонам. По левую руку далеко вперёд располагались фермы и посевные поля, рядом стояла мельница. Справа находилась основная часть деревни — дома, торговые лавки, мастерские, таверна и церковь. Элисса поняла, что успела забыть, как звучит мирная деревенская жизнь: шелест колосьев в поле, голоса детей, стук телег, щебет птиц, мычание коров… но сейчас что-то было не так.
Даже в самой оживлённой деревне не могло быть так людно на улицах. Причём, люди не шли по делам, не работали, а лишь печально сидели прямо на земле в окружении вещей, ящиков и узелков. Дети не резвились в своих играх, а понуро бродили по округе, заглядывая взрослым в лица. Некоторые люди устроились спать в палатках, многие ложились прямо на улице. Элисса видела, как мужчина и женщина пытались продать последние пожитки и выторговать еду, на их руках плакали дети.
— Кажется, все уже в курсе, что орда приближается, — тихо заметил Алистер, осматривая ряды деревянных лежаков, ящиков и телег и толпившихся вокруг них крестьян.
— Так много людей пострадало, — пробормотала Элисса.
Люди тихо переговаривались, словно пытались вести себя незаметно как мышки, сетовали на Мор, порождений тьмы и то, что король погиб. Лотеринг насквозь пропитался страхом и отчаянием.
— То лишь малая часть. Мор доберётся — убитых будет и не счесть, — отозвалась Морриган, накинула на голову шарф-капюшон и оперлась на посох, точно на походную трость.
— Тебя здесь знают?
— Я бывала здесь и делала покупки. Во мне чужую видели, но не донимали, кроме Церкви.
— Церкви? — заинтересовался Алистер. — И им даже в голову не приходило, что ты ведьма?
— Конечно, приходило, и как-то раз храмовников прислали, но не нашли подвоха. Меня и след тогда простыл.
— Тебе не опасно здесь находиться? — Элисса осмотрелась вокруг.
— Не думаю, — рассмеялась Морриган. — Если все местные храмовники такие, как Алистер, мне нечего боятся.
Страж что-то пробурчал себе под нос. Элисса остановилась и обернулась к спутникам.
— Давайте сначала закупим припасы и снаряжение, а потом устроимся где-нибудь на отдых и обсудим, куда пойдём дальше. Алистер?
— Делай, что считаешь нужным, — отмахнулся он. — Я пойду за тобой.
— Почему ты предоставляешь это мне? — удивилась Элисса.
— Я понятия не имею, что делать. Пойду, куда решишь.
— Серый Страж подчиняется свежеиспечённому рекруту. Другого от тебя не ожидалось! — провозгласила Морриган.
— Не могла бы ты заползти в какие-нибудь кусты и там издохнуть? Это было бы просто здорово, спасибо! — прошипел Страж.
Морриган лишь ухмыльнулась, а затем обратилась к Элиссе:
— На что ты собралась покупки делать? Иль ты думаешь, что у меня за пазухой есть золото? Ты и так съела по дороге всю мою еду, — Элисса достала из сумки полный кошель. — О, понимаю.
— Погоди, это… — подался вперёд Алистер.
— Дункан дал мне его в Остагаре.
— Ясно… Даже сейчас он заботится о нас.
При упоминании о Дункане Страж совсем сник. Элисса ещё несколько раз спрашивала его мнение по поводу того или иного вопроса, но он отвечал коротко и просто отмахивался, мол, делай, как хочешь. Элисса не стала давить.
Первым делом они зашли в лавку и подивились дороговизне продуктов и всех прочих вещей. Покупатели пытались сторговать хоть один медяк, но торговец был непреклонен.
— Да ты это у нас же и скупил, а теперь пытаешься содрать с нас в пять раз больше! — возмущался крестьянин.
— Спрос растёт и цены тоже! — с надменным видом отвечал лавочник. — Или ты думаешь, будет лучше, если беженцы скупят всё по дешёвке, и моя лавка опустеет?