Выбрать главу

С любовью, Гермиона

Сольвейг Л-Н. Поттер-Малфой,
Имение Малфой
5 апреля 2009 года
Хогвартс, Школа Чародейства и Волшебства
Директор: С. Снейп
(Кавалер Ордена Мерлина Первой Степени, Профессор Зельеделия)

Дорогая мисс Поттер-Малфой!

С радостью извещаем, что Вы приняты в Школу колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Список необходимой литературы и принадлежностей прилагается.

Начало занятий — 1 сентября. Ожидаем ответную сову не позднее 31 июля.

Искренне Ваша, Минерва МакГонаголл Заместитель директора

Адресат неизвестен

Нет, мой маленький, теперь ты не отвертишься. Я ждал четырнадцать лет. Я верчу судьбами мира с единственной целью — получить эту девочку. И еще вернуть моего мальчика. А ты хочешь другого. Нам поздно отступать, некуда, да и незачем. Ты сделаешь то, о чем мы договорились. Остальное довершу я.

Без подписи

История первая. Посылка

My lover's gone his boots no longer by my door he left at dawn and as I slept I felt him go Returns no more I will not watch the ocean My lover's gone no earthly ships will ever bring him home again bring him home again Dido[1]
Драко Малфою,
Имение Малфой
29 февраля 2012 года

Уважаемый мистер Малфой, с глубокой скорбью вынужден сообщить вам, что ваш супруг, Гарри Джеймс Поттер-Малфой, пал смертью храбрых во время воздушной атаки на Эдинбург. К нашему огромному горю, капитан Поттер попал в эпицентр взрыва, и, несмотря на все наши старания, мы не смогли найти его тело для достойного захоронения. Как бы это ни было ужасно, вынуждены также констатировать, что тело капитана Поттера могло быть уничтожено взрывом. То немногое, что мы нашли на месте его гибели, а также личные вещи, мы пересылаем вам.

Примите соболезнования.

С уважением, Лейтенант Л. Джойс, Третий особый отряд авроров Соединенного Королевства.

Сколько же надо времени, сил, нервов, чернил, бумаги, чтобы сочинить подобное письмо! Чтобы постараться причинить человеку как можно меньше боли. Чтобы не быть грубым. Чтобы не быть слишком официозным. Бедный лейтенант Л. Джойс, без сомнения, принявший командование после гибели капитана Поттера, что он мог сказать человеку, виденному им один раз в жизни? Когда они еще были мирными аврорами, блюстителями порядка, и в офис к Гарри, вечно служившему предметом пересудов и подтруниваний — ну еще бы, парень-который-женат-на-парне, — пришел этот самый загадочный Драко, муж, о котором Гарри упоминал неохотно, но уж если упоминал, то не иначе как с застенчивой нежностью в голосе.

Стеклянные двери открылись, и он вошел в огромный офис, где обычно кипела бурная деятельность, кто-то что-то кому-то докладывал, кто-то с кем-то ругался, на скамьях вдоль стен сидели утомленные ожиданием свидетели, родственники, а рядом с ними под присмотром офицеров — шлюхи и мелкие воришки. Но не сейчас — был вечер, рабочий день заканчивался, и дежурный готовился провести длинную ночь.

Высокий блондин с длинными волосами, стянутыми в хвост, в аккуратной темно-синей мантии из чего-то безумно дорогого, подошел к ближайшему столу и обратился к девушке, надиктовывающей Принципиарному перу. Все, кто наблюдал за неожиданным посетителем — а наблюдали все, — увидели, как девушка-аврор с раздражением оторвалась от своего занятия, вскинула голову… и чудеснейшим образом преобразилась. Ее лицо просияло такой улыбкой, что разом стало из усталого и подурневшего волшебно красивым. Блондин, ласково и доверительно улыбаясь, что-то у нее спросил. Не сводя с него сияющих глаз, девушка ответила, указав рукой куда-то в сторону. Наверное, среди присутствующих авроров не нашлось ни одного, который не задался бы раздраженным вопросом — ну почему?! Что такого особенного в этом бледном красавчике, что достаточно даже не слова, не говоря уж об обещании, и не жеста — просто взгляда, чтобы и снежная королева растаяла.

А красавчик, отвернувшись от девушки — и не забыв при этом наградить ее улыбкой на прощание, — прошел мимо столов с табличками, столов, заваленных бумагами, столов, на которых лениво возлежали ноги их хозяев (сами же хозяева развалились в креслах, дожидаясь милого сердцу сигнала о том, что время истекло и можно отправляться домой) — и остановился возле того, за которым сейчас никто не сидел. Впрочем, усомниться, что хозяин у стола все же имеется, было бы сложно — поверхность вся была завалена папками и разрозненными листками, словно кто-то сваливал сюда без разбору все ненужные бумажки. Под столом стояла пара тяжелых водонепроницаемых ботинок из драконьей кожи — как раз под позднюю английскую осень, на столе — табличка, гласившая «Аврор Гарри Дж. Поттер». Да… Тогда еще просто аврор.

Молодой человек присел на вертящийся стул, и вот тут шушуканье достигло апогея, потому что сослуживцы Поттера поняли, что за редкая птица залетела в их скромный уголок. Грег Майлссон, неоднократно высказывавшийся — в отсутствии Поттера, конечно, и тем, кто соглашался его слушать, — что его «тошнит от этого Поттера и его дружка-гомика», скривил губы, ухмыльнулся и двинулся к блондину.

Его опередил Лонгботтом, несчастное недоразумение Лондонского Аврорского Центра. Он пронесся между столами, несколько раз едва не споткнувшись: сначала о чью-то выставленную ступню, затем — о ножку стола, и напоследок — запутавшись в собственных ногах, подлетел к блондину и замер перед ним с таким видом, словно собирался заключить его в объятия, да в последний момент передумал.

— Малфой! — воскликнул он.

— Лонгботтом, — холодно отозвался тот, разглядывая пухлощекого аврора.

— Эээ… рад тебя видеть.

— Взаимно, — Малфой царственно наклонил голову. — Как здоровье миссис Лонгботтом?

— О… вполне… — растерялся Невилл. — А ты… как?

Ответить Драко не успел — Грег решил принять участие в разговоре.

— Значит, ты и есть Малфой?

— Да, — Драко вновь кивнул. Впрочем, это простые люди кивают. Малфои лишь чуть склоняют голову, как бы снисходя своим ответом до простых смертных.

— Грег Майлссон, — Грег развязно присел на край гарриного стола, бесцеремонно разглядывая блондина. — Гарри о тебе много рассказывает. Прям завидки берут…

— Вот как? — Малфой чуть приподнял левую бровь. — С чего бы это?

— Ну, как же… — Грег улыбнулся со всем возможным дружелюбием. — Узнаешь, что у твоего сослуживца секс по три раза за ночь, и начнешь задумываться о преимуществах однополой любви.

— Никогда не поздно, верно? — Драко еще хранил на губах светскую улыбку, но она все больше начинала напоминать оскал.

— Верно, — Грег рассмеялся. — Только Гарри почему-то категорически отказывается отвечать на один такой интересненький вопрос… а ведь нехорошо скрывать что-то от своих друзей.

— Может быть, — вежливость в голосе Малфоя достигла градуса замерзания спирта. — Но у меня нет друзей, я не знаю…

— А вопрос этот, — начисто проигнорировав реплику Малфоя, продолжал меж тем Грег, — такой: кто же из вас двоих все-таки сверху?

Драко поднялся на ноги, и взгляд его был таков, что Грег поневоле отшатнулся.

— Среди только что упомянутых вами преимуществ однополой любви есть также и то, что она позволяет партнерам не зацикливаться на одной роли, — надменно бросил он.

— Рад за вас, — ухмыльнулся Грег. — Значит, тебя не постоянно…

Вполне возможно, этот разговор закончился бы дуэлью с парочкой-другой Непростительных Проклятий, но вовремя подоспел Гарри. Он выскочил из кабинета начальника и подлетел к своему столу.

— Драко! — он затормозил перед своим мужем почти так же, как до этого Невилл, и смущенно улыбнулся. — Извини, я немного задержался. Э-э-э… познакомился с Грегом?

— Да, мы мило побеседовали, — холодно ответил Драко. — Полагаю, мы идем?

вернуться

1

Мой любовник ушел  Не сапог больше не на моей двери  он ушел на рассвете  и, когда я спал я чувствовал ему уйти  Не возвращает больше  Я не буду смотреть на океан  Мой любовник ушел  никакие земные корабли будут когда-либо  принести его домой  принести его домой  шалость