— Может быть, — все еще сомневаясь, сказал Поль. — Но он, наверное, тратит много времени, разглядывая тебя, словно хочет, чтобы ты о нем позаботилась. Ты понимаешь, что я имею в виду?
— Это ужасная ошибка, — возразила она, отворачиваясь в сторону, чтобы поставить чашки на поднос и скрыть внезапное смущение. — Он был только груб и требователен. Вряд ли это может произвести впечатление на женщину.
Поль пожал плечами.
— Я знаю, что парень влип, моя маленькая сестричка, когда вижу, как твой босс весь обед не может отвести от тебя глаз.
— Ты уж очень заботишься обо мне.
— Я — реалист.
— Тебе еще до тридцати, ой сколько! А мне уже перевалило. Поэтому я — не маленькая сестричка, — напомнила Джессика о своем превосходстве в четыре года.
Поль только усмехнулся с высоты своего превосходства в семь дюймов и спросил:
— Правда?
Куперу пора было уезжать. Он должен был сделать это еще час назад, но не мог заставить себя покинуть Лангстонов, Сигнорелли и Илейн Феачайлд. С наступлением темноты Поль зажег лампы на деревьях и вдоль тропинки, ведущей через двор. Это создало какой-то экзотический эффект, напоминая Куперу прекраснейшие места на Юго-Востоке Азии. Там даже воздух порождает волшебство и обостряет чувства.
Его взгляд снова остановился на Джессике. Нет, она не была той, которую он ждал.
И это несоответствие погубит его. Она успела переодеться к ужину, поменяв свой деловой костюм на длинную блузу и джинсы с бело-голубыми разводами. Ее волосы снова были зачесаны кверху, а эта прическа начинала ему нравиться больше других. Она открывала ее исключительную шею, место, к которому Куперу больше всего хотелось прикоснуться губами и попробовать языком. Он почувствовал, как твердеет в паху, и тотчас отвернулся, изменив позу. Она станет его погибелью. За четыре дня работы на него мисс Лангстон не совершила ни одного неверного поступка, за исключением того, что расхолодила его, заставив волноваться о себе и желать себя.
Купер переключил свое внимание на стакан с вином, собираясь выпить его содержимое.
— Еще вина, мистер Дэниэлс? — спросил Тони.
Купер посмотрел на молодого человека и покачал головой.
— Нет, спасибо.
Брат Джессики был милым мальчиком, совсем не похожим на Джексона, если не считать улыбки, энергии и пристрастия к нежному полу. Илейн Феачайлд поглощала все его внимание. Солидный торс и темные волосы были такие же, как и у Джексона, но без улыбки сходства почти не было. Слава Богу!
После того, как подали десерт, Поль выключил яркие огни на патио, и Купер ощутил себя в дождливом лесу, ночью под небом, полным звезд. Буйные заросли тянулись по обе стороны дома, захватывая и задний, и передний двор. Аромат был чудесный. Пахло землей и какими-то цветами.
Его собственный дом пах морем и… пустотой. Купер знал, что существовала и другая причина, по которой он позволил себе засидеться. Он не был дома почти два месяца и все еще не был готов встретить пустоту. У Купера были друзья, но все они скорбели по поводу смерти Джексона, и его вина перед братом не позволяла ему роскошь встречи с ними.
С посторонними было безопаснее, и еще ему хотелось побыть с Джессикой.
Когда Тони пошел провожать Илейн до машины, Поль дал понять Куперу, что пора уезжать.
— Я думаю, мы можем, наконец, назвать это вечером, — сказал молодой человек, поднимаясь. — Было приятно познакомиться, мистер Дэниэлс. Кристина, Эрик, все. Пора спать. Пошли.
Дети встали вместе с дядей, поднялась и Джессика.
— Я вас сейчас провожу, — сказала она Куперу, потом повернулась к детям и крепко обняла их. — Я вернусь через минуту, милые. Мы вместе почитаем сказку.
Вместо того, чтобы провести его через дом, она пошла по дорожке сада. Купер мог бы сказать, что в провожании не было необходимости, он и сам бы дошел. Она устала, он и так отнял у нее очень много времени. Но Купер не был готов отпустить Джессику. Его быстрое исчезновение было сорвано набегом ее семьи, и он позволил себе нарушить непреложные правила.
— Утром я уеду в Гонолулу и останусь там на уик-энд, — сказал Купер, пропуская вперед Джессику. — Я был бы очень признателен, если бы вы зашли в офис завтра в обед. Я жду некоторую информацию о Фанг Баольян, которая должна прийти по факсу. Мне не хотелось бы, чтобы она лежала на видном месте. Вы можете спрятать ее, записать или застенографировать. Я просто хочу быть уверенным, что она не потеряна или не украдена.
— Хорошо. Я проверю дважды: в субботу и в воскресенье, — сказала она.