Выбрать главу

— Может быть, — все еще сомневаясь, сказал Поль. — Но он, наверное, тратит много времени, разглядывая тебя, словно хочет, чтобы ты о нем позаботилась. Ты понимаешь, что я имею в виду?

— Это ужасная ошибка, — возразила она, отворачиваясь в сторону, чтобы поставить чашки на поднос и скрыть внезапное смущение. — Он был только груб и требователен. Вряд ли это может произвести впечатление на женщину.

Поль пожал плечами.

— Я знаю, что парень влип, моя маленькая сестричка, когда вижу, как твой босс весь обед не может отвести от тебя глаз.

— Ты уж очень заботишься обо мне.

— Я — реалист.

— Тебе еще до тридцати, ой сколько! А мне уже перевалило. Поэтому я — не маленькая сестричка, — напомнила Джессика о своем превосходстве в четыре года.

Поль только усмехнулся с высоты своего превосходства в семь дюймов и спросил:

— Правда?

Куперу пора было уезжать. Он должен был сделать это еще час назад, но не мог заставить себя покинуть Лангстонов, Сигнорелли и Илейн Феачайлд. С наступлением темноты Поль зажег лампы на деревьях и вдоль тропинки, ведущей через двор. Это создало какой-то экзотический эффект, напоминая Куперу прекраснейшие места на Юго-Востоке Азии. Там даже воздух порождает волшебство и обостряет чувства.

Его взгляд снова остановился на Джессике. Нет, она не была той, которую он ждал.

И это несоответствие погубит его. Она успела переодеться к ужину, поменяв свой деловой костюм на длинную блузу и джинсы с бело-голубыми разводами. Ее волосы снова были зачесаны кверху, а эта прическа начинала ему нравиться больше других. Она открывала ее исключительную шею, место, к которому Куперу больше всего хотелось прикоснуться губами и попробовать языком. Он почувствовал, как твердеет в паху, и тотчас отвернулся, изменив позу. Она станет его погибелью. За четыре дня работы на него мисс Лангстон не совершила ни одного неверного поступка, за исключением того, что расхолодила его, заставив волноваться о себе и желать себя.

Купер переключил свое внимание на стакан с вином, собираясь выпить его содержимое.

— Еще вина, мистер Дэниэлс? — спросил Тони.

Купер посмотрел на молодого человека и покачал головой.

— Нет, спасибо.

Брат Джессики был милым мальчиком, совсем не похожим на Джексона, если не считать улыбки, энергии и пристрастия к нежному полу. Илейн Феачайлд поглощала все его внимание. Солидный торс и темные волосы были такие же, как и у Джексона, но без улыбки сходства почти не было. Слава Богу!

После того, как подали десерт, Поль выключил яркие огни на патио, и Купер ощутил себя в дождливом лесу, ночью под небом, полным звезд. Буйные заросли тянулись по обе стороны дома, захватывая и задний, и передний двор. Аромат был чудесный. Пахло землей и какими-то цветами.

Его собственный дом пах морем и… пустотой. Купер знал, что существовала и другая причина, по которой он позволил себе засидеться. Он не был дома почти два месяца и все еще не был готов встретить пустоту. У Купера были друзья, но все они скорбели по поводу смерти Джексона, и его вина перед братом не позволяла ему роскошь встречи с ними.

С посторонними было безопаснее, и еще ему хотелось побыть с Джессикой.

Когда Тони пошел провожать Илейн до машины, Поль дал понять Куперу, что пора уезжать.

— Я думаю, мы можем, наконец, назвать это вечером, — сказал молодой человек, поднимаясь. — Было приятно познакомиться, мистер Дэниэлс. Кристина, Эрик, все. Пора спать. Пошли.

Дети встали вместе с дядей, поднялась и Джессика.

— Я вас сейчас провожу, — сказала она Куперу, потом повернулась к детям и крепко обняла их. — Я вернусь через минуту, милые. Мы вместе почитаем сказку.

Вместо того, чтобы провести его через дом, она пошла по дорожке сада. Купер мог бы сказать, что в провожании не было необходимости, он и сам бы дошел. Она устала, он и так отнял у нее очень много времени. Но Купер не был готов отпустить Джессику. Его быстрое исчезновение было сорвано набегом ее семьи, и он позволил себе нарушить непреложные правила.

— Утром я уеду в Гонолулу и останусь там на уик-энд, — сказал Купер, пропуская вперед Джессику. — Я был бы очень признателен, если бы вы зашли в офис завтра в обед. Я жду некоторую информацию о Фанг Баольян, которая должна прийти по факсу. Мне не хотелось бы, чтобы она лежала на видном месте. Вы можете спрятать ее, записать или застенографировать. Я просто хочу быть уверенным, что она не потеряна или не украдена.

— Хорошо. Я проверю дважды: в субботу и в воскресенье, — сказала она.