Выбрать главу

— Дьявольский свет! — воскликнул Брайен. — Не иначе такое же освещение и в аду.

— Действительно, странный свет, — ответил Джим. — Впечатление таково, что стены, как тоннеля, так и пещеры, фосфоресцируют.

Мудреная фраза Джима без внимания не осталась. И Брайен и Дэффид одарили его почтительным взглядом.

Оставалось двигаться дальше. Через пещеру тянулась чуть наклонная прямая дорога, свободная от наростов и свисавших сосулек. Путешественники дали шпоры коням.

Пещера расширялась. Ее стены все более и более прятались за каменными столбами, пока совсем не пропали из вида. Теперь лишь одни сталагмиты мелькали перед взорами всадников, да мерный шум капель напоминал о сосульках.

Неожиданно дорога стала петлять. Один поворот следовал за другим. Всадники потеряли ориентацию. Джим поежился. Не заблудятся ли они в этом чертовом подземелье? Куда он завлек друзей?

Внезапно тоненький голосок, отразившийся многоголосым эхом от сталагмитов, прервал мысли Джима.

— Милорд! — это был голосок гоблина.

— Что тебе? — буркнул Джим, даже не обернувшись.

— Вокруг нас какие-то существа.

— Существа? — озадаченно повторил Джим и закрутил головой.

— Не подавай виду, милорд, что хочешь увидеть их. Они осторожные: спрячутся. Смотри вперед и постарайся увидеть их уголками глаз.

Джим скосил глаза — никого. Прислушался. Лишь цокот копыт и шум капель нарушали тишину громадной пещеры. Джим скосил глаза влево — есть! В некотором отдалении от дороги за несколькими рядами столбов мелькнула небольшая, темная, бесформенная фигура. А вот и другая! Еще одна! Джим снова перевел глаза вправо. Да этих существ целое полчище! Джим присмотрелся. Невысокие, мохнатые, похожие на обезьян, они неуклюже перебегали от одного каменного столба к другому, на мгновение исчезали и появлялись снова в полосе света, двигаясь вровень со всадниками.

Странные существа привлекли внимание не одного Джима.

— Гоблин прав, Джеймс, — вполголоса сказал Брайен. — Нас окружает целое войско. Того и гляди, на нас нападут.

— Гоб, — спокойно проговорил Джим, стараясь не отрывать глаз от мелькавших между столбами фигур, — спроси Хилла, не знает ли он, что за странные существа сопровождают нас.

— Я уже спрашивал его об этом, милорд, — отозвался гоблин. — Хилл ничего не ответил, будто не услышал меня.

Джим обернулся. Маленький человечек, сидевший рядом с Гобом на вьючной лошадь на этот раз не пожирал Джима глазами. Он пристально смотрел на возвышавшиеся впереди каменные столбы, казалось не замечая ехавших перед ним всадников.

— Хилл, послушай меня, — с легким раздражением сказал Джим. — Я хочу спросить тебя кое о чем.

Маленький человечек молчал. Джим снова обратился к нему. Никакого ответа. Джим задержал взгляд на Хилле. Надо же, маленький человечек преобразился. Он больше не походил на бесхитростного ребенка. В его чертах проступило выражение сосредоточенности и суровости, как у солдата перед смертельным боем.

— Эти мохнатые коротышки подобрались ближе к дороге, — заметил Брайен. С этими словами рыцарь скрестил перед собой руки, придвинув левую с зажатыми в ней поводьями поближе к рукоятке кинжала, а правую поближе к мечу.

— Если на нас нападут в этих каменных джунглях, то лучше защищаться мечом и кинжалом, — пояснил рыцарь. — Копье не выручит. Не успеешь проткнуть копьем одного, как в тебя вцепится ватага этих коротышек. Да и тебе, Дэффид, лучше отбиваться кинжалом.

— Я уже приготовил нож, — спокойно ответил лучник. — Думаю, этим существам нас не осилить.

Джим почувствовал, что его легонько трогают за плечо.

— Прошу прощения, милорд, — услышал он голос гоблина, — мне спокойнее, когда я с тобой.

— Хорошо, Гоб, — тихонько ответил Джим. — Садись мне на плечо.

Внезапно вьючная лошадь протиснулась между Бланшаром и жеребцом Дэффида, с важным видом вышла вперед и зашагала степенным шагом. Теперь казалось, что она ведет на поводу жеребца. Да что жеребца! Вьючная лошадь повела за собой весь отряд! Сидевший на ее шее Хилл с невозмутимым видом смотрел прямо перед собой, по-прежнему ни на кого не обращая внимания.

Похоже, его даже не интересовали мохнатые существа. Теперь они были на почтительном расстоянии от дороги, да и их ряды поредели.

— Мне кажется, эти мохнатые коротышки отошли от дороги, заприметив этого парня, — заметил Брайен, кивнув в сторону Хилла. — Может быть, они и вовсе уберутся отсюда.

— Может быть, — согласился Джим. Однако, вопреки предположению Брайена, странные существа снова стали стягиваться к дороге. Они уже не боялись задерживаться на свету и время от времени останавливались между столбами, сверкая глазами и скаля зубы.

Брайен перекрестился.

— В чертовых дырах, вроде этого подземелья, приходится отступать от обычая, — недовольно проговорил рыцарь. — Разве здесь найдешь священника, чтобы исповедоваться перед боем?

Перед боем? Джим заерзал в седле. Может быть, обойдется? И все-таки оказалось, что Брайен не далек от истины. Мохнатые существа внезапно остановились и принялись размеренно бить кулаками по сталагмитам. Ритмичные глухие удары походили на приглушенный барабанный бой. Джим насторожился. Что это? Сигнал к атаке? Он поспешно привязал поводья к передней луке седла и схватился одной рукой за меч, а второй за кинжал.

Джим поторопился. В пещере раздался другой звук, чистый и звонкий, похожий на удар кирки о неподатливый камень. Звук повторился. Снова! Еще раз!

Вот он уже поглотил глухие удары о сталагмиты. У Джима зазвенело в ушах. Он огляделся. Мохнатые существа застыли как изваяния. Внезапно, стряхнув оцепенение, они бросились врассыпную и исчезли за каменными столбами.

Странные звуки не умолкали.

— А это что? — тихо спросил Брайен. — Похоже на колокольный звон. Что это, Джеймс?

Джим не ответил. Брайен поравнялся с Хиллом и гаркнул:

— Что за звон?

Маленький человек безмолвствовал.

— Какого черта... — вознегодовал было Брайен, но его остановил голос гоблина, сидевшего на плече Джима.

— Сэр Брайен, Хилл ответил тебе.

— И что он сказал? — спросил, обернувшись, рыцарь.

— Хилл сказал, что этими звуками его друзья дают знать о себе.

— Так я и думал! — воскликнул Брайен, придерживая коня. Когда Джим поравнял я с Брайеном, рыцарь пояснил свою вспыльчивость:

— Этот парень уже бывал здесь. Теперь в это можно не сомневаться.

— Видимо, так, — мрачно ответил Джим. — Зато, пожалуй, теперь кое-что прояснится.

— По-моему, кое-что тебе уже ясно. Мне показалось, что ты узнал ту притворщицу, что звала о помощи. Может быть, она продолжает строить козни.

— Вряд ли. Однако ты прав: я узнал ее. То была Агата Фалон, тетка Роберта.

— Как тебе удалось опознать ее? — удивился Брайен. — Ведь ее лицо было скрыто густой вуалью.

— Я сдернул с нее вуаль, но еще до того опознал ее по кинжалу. Он приметный. Я видел этот кинжал в руке Агаты Фалон, когда та в замке графа Сомерсетского пыталась убить Энджи, после того как моя жена помешала Агате убить Роберта. Когда только мое вмешательство спасло Энджи и ребенка.

— Помню эту историю, — задумчиво проговорил Брайен. — А что, у Агаты Фалон есть муж? Ты мог бы вызвать его на поединок.

— Агата не замужем, — ответил Джим. — У нее свои вожделения. Она вертится при дворе. Сначала ей удалось прельстить короля, а затем она испробовала действие своих чар на принце. Лезла из кожи вон, чтобы завлечь того в свои сети.

— Раз у Агаты нет мужа, ты мог бы вызвать на поединок ее избранника, — рассудительно сказал Брайен. — Она нашла бы, кому довериться. Впрочем, я и сам виноват: вовремя не наставил тебя на ум.