Выбрать главу

— Конечно, милорд. Это легче легкого.

— Тогда мы сейчас перенесемся поближе к комнатам, между которыми ты поищешь потайной ход. Никого не бойся: я сделал так, что нас никто не увидит и не услышит.

Джим прикрыл глаза и представил себе, что он вместе с Гобом и Эдгаром находится в коридоре, в который, похоже, выходили двери апартаментов короля, Камберленда и Агаты Фалон...

По коридору все также сновали слуги. Одни несли подносы с едой, другие — подносы с грязной посудой, третьи — перекинутую через руку одежду.

— Нас на самом деле никто не видит, милорд? — опасливо спросил Гоб.

— На самом деле. Поэтому можешь не тискать меня за шею.

— Извини, милорд. — Гоблин сконфузился.

— В этот коридор, Гоб, выходят двери апартаментов графа Камберленда, а у одной из его комнат общая стена с соседней комнатой короля. Я уверен, в этой стене есть потайной ход. Ты сможешь его найти?

— Конечно, милорд. Только сначала надо найти камин.

— Камин найдется, — ответил Джим, оглядываясь по сторонам.

Ему повезло. К одной из дверей, держа в руках тяжелый поднос, подходил слуга.

— Иди за мной, Эдгар! — заговорщически произнес Джим.

Между тем слуга подошел к двери, кончиками пальцев нажал на ручку, ткнул дверь плечом и вошел в комнату.

Джим успел вовремя. Он придержал дверь рукой, пропустил вперед Эдгара и вслед за ним прошмыгнул в комнату.

— Закрой дверь! — прогрохотал из глубины комнаты низкий голос.

В комнате во главе стоявшего посредине стола лицом к двери сидел дородный человек с круглой седеющей головой. На его скуластом лице с тяжелым волевым подбородком и коротко подстриженной бородой отражалось надменное высокомерие. Джим знал этого человека. Он даже снискал его неприязнь, когда во Франции с помощью своих друзей и местных драконов остановил кровопролитную битву между английской и французской армиями, а потом вопреки его воле не дал предать Жиля де Мера земле, поскольку тот просил похоронить его в море. За столом сидел Роберт де Клиффорд, граф Камберленд!

В комнате была еще одна дверь, и Джим направился к ней, миновав стол, у которого вошедший слуга уже прислуживал своему господину. Эдгар, втянув голову в плечи, шагал за Джимом. Каждый шаг давался ему ценой неимоверных усилий.

Джим задумался. Он все более приходил к мысли о том, что инициатором похищения Роберта была леди Агата. Чтобы завладеть наследством Фалонов, эта алчная женщина могла решиться на самое страшное преступление. А противостоять Агате было непросто. Ей покровительствовал не только король, но и граф Камберленд, враг Джима. Но ни король, ни его ближайший советник магами не были. Как Агате удалось попасть в Лионесс? Как она ухитрилась склонить на свою сторону короля стуканцов?

Размышляя таким образом, Джим вместе с Гобом и Эдгаром вышел из первой комнаты Камберленда, прошел вторую и оказался в третьей — с дверью в еще одну комнату. Казалось, апартаментам графа не будет конца. Однако Джиму не пришлось долго удивляться этому обстоятельству. Видневшаяся впереди дверь отворилась, и в комнату вошел тучный человек с обрюзгшим лицом. Его волосы были всклокочены, а на усах и спутанной бороде виднелись следы недавно выпитого вина. Джим с Эдгаром поспешно отошли в сторону.

Глава 27

Перед ними был Эдвард Плантагенет, Божьей милостью король Англии, лорд Ирландии, герцог Аквитании и Бретани, князь Турский, король Обеих Сицилий и прочая, и прочая. Всех титулов Эдварда III Джим не помнил.

Не останавливаясь, король направился к противоположной двери.

Он шел тяжелой, раскачивающейся походкой уверенного в себе человека, которому выпал счастливый жребий повелевать и встречать повиновение.

Джим встрепенулся: король шел к Камберленду, а из их разговора можно почерпнуть ценную информацию. Поразмыслив, Джим счел за лучшее не спешить. Он поманил за собой Эдгара и вошел в комнату, из которой вышел король.

Спальня! На самом виду стояла огромная кровать под балдахином на четырех столбах с ниспадавшим пологом из темно-синего бархата. У кровати ютились два ночных столика и два кресла. Джим обвел взглядом стены. Других дверей в комнате не было!

— Милорд, здесь камин! — взволнованно прощебетал гоблин.

Джим повернул голову.

— А тебе хватит дыма, чтобы попутешествовать по дворцу? Дрова в камине почти прогорели.

— Хватит, милорд. Я обойдусь даже маленькой струйкой дыма.

Гоблин спрыгнул на пол, залез в камин и исчез в дымоходе.

— Постой, Гоб! — крикнул Джим. Гоблин высунулся из камина, свесившись головой вниз.

— Да, милорд?

— Как ты поступишь, если повстречаешь местного гоблина?

— Я поздороваюсь с ним, милорд. И он тоже поздоровается со мной.

— Он тебя не увидит. Подожди, я сейчас сделаю так, чтобы другие гоблины тебя видели... Готово! А что, если местный гоблин отнесется к тебе враждебно?

— Что ты, милорд! Все гоблины относятся друг к другу по-дружески. Мы не враждуем между собой, как люди.

— Тогда зачем в Рождество ты помыкал графским гоблином?

— Разве? — недоуменно воскликнул Гоб.

— Ну да. Я слышал, ты покрикивал на него.

— А как же? — гордо произнес гоблин. — Я хотел поставить его на место. Ведь ты в канун Рождества дал мне новое имя, которое графскому гоблину и не снилось. Да только потом ты взял и отнял его у меня. Можно я сейчас произнесу это имя?

Джим кивнул.

— Гоб Первый де Маленконтри, — чуть слышно, со слезами на глазах, прощебетал гоблин.

— Я же тебе говорил, Гоб, что не все в моей власти. Есть люди, к мнению которых я должен прислушиваться. По словам Каролинуса, я не имел права давать тебе нового имени. Но если ты не станешь им чваниться, я постараюсь вернуть тебе это имя.

— Ты вернешь мне новое имя? — радостно спросил гоблин.

— Постараюсь, — ответил Джим. — Да только помни: чванство еще никого не украсило. Если ты встретишь королевского гоблина, а он станет важничать, то ты не робей. Но прежде поищи потайной ход между этой комнатой и апартаментами короля. Если такой ход существует, ты его найдешь?

— Конечно, — прощебетал гоблин. — С помощью дыма можно обнаружить любую, даже самую узенькую щелку в стене. Не беспокойся, милорд. Если этот ход существует, я найду его.

— Хорошо, тогда отправляйся. Эдгар останется ждать тебя в этой комнате. Я скажу ему, где меня найти.

Гоблин исчез в дымоходе.

— Куда ты собираешься пойти, маг? — с тревогой в голосе спросил Эдгар.

— Вернусь к Камберленду. Да ты не бойся. Ничего с тобой не случится. Если кто сюда и зайдет, то тебя не увидит. У тебя лишь одна забота: вовремя отойти в сторону, чтобы с тобой не столкнулись.

Одарив Эдгара ободряющим взглядом, Джим направился назад, к Камберленду.

Дверь в комнату графа оказалась полуоткрытой, и Джим бесшумно проскользнул внутрь.

Камберленд стоял у камина, а на его месте, за столом в кресле, нахмурив брови, сидел король, как видно, продолжавший изливать на своего собеседника накопившееся недовольство:

— Где, ты говоришь, ее черти носят?

— Она отправилась на прогулку верхом, Ваше Величество, — ответил Камберленд.

— На прогулку верхом! На кой дьявол ей сдалась эта прогулка? Все последнее время, стоит за ней послать, она, видишь ли, на прогулке. — Король перевел дыхание и, раздосадовано махнув рукой, пробурчал:

— Налей мне вина, Роберт.

Камберленд подошел к столу, налил из бутылки вина в стеклянный бокал и, слегка поклонившись, подал бокал королю. Король с жадностью осушил его и вознегодовал снова:

— Женщины нас ни во что не ставят. Вечно поступают по-своему. И Агата не исключение. — Король раздраженно взглянул на графа. — Ради всего святого, Роберт, не стой столбом! Я тебе дозволяю.

— Благодарю, Ваше Величество, — угрюмо ответил граф и сел в кресло.