Выбрать главу

Женщину, пытавшуюся лишить жизнь королеву, даже не успели толком допросить. Она умерла, но совсем не от усердий шерифа. Тот лекарь, что рискнул лечить короля, определил, что умерла она от нанесенной ей легкой раны. Причем, по выводам эскулапа, рана была нанесена до покушения, но, скорее всего, тем же оружием. Успели поймать и мальчишку, из-за которого случилась остановка. Он был жив, но толку с него тоже было немного. Ребенок оказался немым.

Слишком сложно для мести бывшей любовницы. Теперь Катия понимала, как была неправа. И, несмотря на все, жертва Артура оказалась напрасной. Стрела, описав дугу, все же настигла нужную цель.

Катия рассматривала рану на ключице. Она не собирался заживать и стал почти черной, с белым, как обожженным кислотой, краем. Теперь в природе пореза не оставалось сомнений. Точно такое же ранение, только более глубокое и более жуткое, было у Артура.

«И в жизни, и в смерти, хотели бы мы этого или нет», — мысленно произнесла печальный обет Катия.

Утро не принесло облегчения ни Артуру, ни обитателям крепости. Лекарь делал все возможное: пускал кровь, готовил припарки, но все было бесполезно. Элейн принесла еще одну ужасающую новость. В своем стремлении спасти короля, с позволения барона, он провел ужасающий эксперимент, заразив маленького немого узника. Именно на нём лекарь испытывал некоторые снадобья. Возлюбленный Элейн после всего обещал скрутить доктору его куриную шею, а с барона снять шкуру.

— Король этого так не оставит, — пообещала Катия.

Элейн на пару ударов сердца замялась, а потом согласилась:

— Конечно, не оставит.

Катия почувствовала, что подруга соврала, не желая лишать её надежды. Тогда сама она соврала второй раз, понимая, что может никогда не выполнить обещание:

— Я тоже…

Было ли это последствием переживаний, или же яд дальше продолжал вытягивать из неё жизнь, сжав желудок до горошины, однако Катия отказалась от еды, возвращаясь, чтобы сменить у постели Артура Кэй. После того, что она узнала, и речи уже не шло о том, чтобы доверить страшный секрет беспринципному лекарю, даже если для неё это был приговор.

В холле королевских покоев собралось слишком много народа. Они заранее облачились в темные цвета, желая показать печаль и скорбь, но были похожи на стаю ворон, ждущих агонии жертвы для начала пиршества. Но эти люди были гораздо хуже птиц. Теми двигал голод, этими — любопытство. Не всеми, но, все-таки, даже друзья короля готовились к худшему. Если элегантный сэр Уильям и так предпочитал черное, то сэр Бедивер обычно носил более яркие цвета, но не сейчас. Он тоже был в черном. Катия в небесно-голубом платье смотрелась среди них слишком неуместно, слишком беззаботно.

Ее слух невероятно обострился. Она смогла услышать приглушенные шепоток:

— Делает вид, что печется о нем, хотя сама и отравила. Брак же их явно не на небесах был сотворен.

Это касалось её, а это, видимо, Артура.

— Если не произойдет чудо, говорят, до ночи он не дотянет.

Катия сделала несколько шагов и оказалась отделена от них всех тяжелой дубовой дверью.

В прошлый раз в этой комнате было больше света. Теперь же все окна были плотно завешаны. Ни лучика света. И свечи… Катии это напоминало дни, когда родилась Моргана. Когда Катия просила показать ей, ночь на дворе или день, одна из повитух сказала, что это для её же блага. Когда человек приходит в этот мир и когда уходит, его должен окружать покой. А что может быть надежнее материнской утробы? Катии тьма покоя не принесла, и Артуру тоже не принесёт!

Вчерашнее улучшение самочувствия короля было лишь временным облегчением. Теперь он метался в бреду и никого не узнавал, и вряд ли слышал, что говорила ему Катия.

— Ты должен жить для нашей дочери. Она еще слишком маленькая для такой ответственности. У неё нет никого, кроме тебя. И у меня тоже…

И в этих словах не было ни капли лжи.

Пламя свечей внезапно дрогнуло. Катия обернулась, чтобы узнать, кто так бесцеремонно посмел врываться к королю, и увидела Смерть. Она была настолько же реальна, насколько необычна. Смерть выглядела как молодая женщина: невысокая, очень худая, слегка сутулая, острые скулы и слегка тяжелые нижние веки, как будто сон ей был неведом. У смерти была бледная кожа, как и положено существу, не знающему солнца, черные волосы, глаза красивые и взгляд хищный, с поволокой, а губы сочные, чувствительные. На гостье был синий плащ, расшитый перьями, и настроена она была решительно.

– Ты! — указала она на Катию. — Уходи.

— Нет, — первая волна страха прошла. За спиной вторгшейся стоял сэр Бедивер, и он её видел. Значит, она принадлежала миру живых, а не мертвых. — Кто ты?

— Это друг, — вместо неё заверил Катию сэр Бедивер. — Пойдемте, миледи. — Он протянул ей руку. Катия послушно приняла её. Уже при выходе главный советник Артура доверительно сообщил: — Может, это как раз то чудо, которого мы ждем.

— Если так, то я спрошу у вас, кто наша благодетельница, только тогда, когда оно случится, – пообещала Катия. — И вы мне расскажете долгую и увлекательную историю.

А за дверью вовсю обсуждали, кто же эта незнакомка в плаще и как она смогла проникнуть в замок, обойдя стражу, и что ей нужно от короля, и почему ей так легко дали его увидеть. Даже появление королевы и её наряд уже не вызвали такого интереса. Зато теперь угодники, как могли, пытались выразить свою поддержку. Все те же вороны, но уже заинтересованные блестящей игрушкой. Король уйдет, но останется королева. Видимо, слишком неискушенный был у Катии вид, раз они решили, что смогут заслужить её доверие парой лестных слов. Одна дама, то ли кузина барона, то ли сестра его жены, имела наглость даже прикоснуться к королеве. Она присела в подобострастном поклоне, схватила руку Катии и приложила её ко лбу, словно выпрашивая благословение.

Катия брезгливо одернула руку, но дама успела что-то вложить в её ладонь. Держать плечи прямо становилось все труднее, поэтому несчастная королева взмолилась, обращаясь к Бэдиверу:

— Уведите меня отсюда.

Самым большим желанием Катии сейчас было упасть головой на подушку и, может даже, больше никогда не вставать. Где-то в глубине души она уже жалела, что сама не стала под удар ножа. Тогда она бы умерла быстро или сгорела бы скоро, как Артур, а не тлела бы от яда так долго и мучительно. Она хорошо научилась притворяться. Никто не замечал её боли, её одиночества. Даже отец… Тогда это было ради него. А ради кого сейчас? Для себя самой? Чтобы уйти тихо, без притворных слез?

«Если вас интересует судьба истинного короля, вашего отца…»

Катия развернула зажатую в руке записку, и взгляд зацепился именно за эту строку. Сердце подпрыгнуло и словно упало в пропасть. Катия не могла сообразить, как у неё оказалось это послание. Конечно же! её передала одна из родственниц барона. Катия откинула прошение на столик, посчитав его мелочным и неуместным в такое время. Потом, даже не задумываясь, подобрала: видимо, любопытство живучее надежды, но то, что она прочла, было подобно грому среди ясного неба.

«Если вас интересует судьба истинного короля, вашего отца, найдите способ остаться в полдень в вашей комнате в одиночестве. Ваши друзья близко».

========== Часть 6 ==========

«Не бойся. За стенами Камелота у тебя есть друзья».

Нельзя было серьезно воспринимать тот горячечный бред во время родов. Но слишком уж много случилось совпадений: отец, Артур, друзья за стенами Камелота… А времени на размышление почти не оставалось.

Если это ловушка, проверка её верности Артуру, и она в неё попадется, то, так или иначе, она уже всё равно почти мертва.

Если есть хоть маленький шанс увидеть отца — она не может его упустить.

Пока оставалось загадкой, как «ее друзья» смогут проникнуть к ней в комнату, но Катии вдруг стало легче. Как будто в неё влили новые жизненные силы.

Таинственная знакомая Артура могла ходить сквозь стены. Зато некоторые обитатели замка могли эти стены отодвигать. Ровно в полдень отодвинулась портьера и оттуда, где должна была быть глухая стена, появились две женщины.