Джек нахмурился, разглядывая небосвод. Он знал о военных кораблях и тактике не так много, как Лэнгстон, но был готов довериться его мнению. — Так что за ловушка? — спросил он. — Они хотят попрактиковаться со “Смертью”?
— Какой “Смертью”? — возразил Лэнгстон. — Единственное оставшееся — на “Advocatus Diaboli”, и у него другое пространственное положение.
— Тогда, возможно, мы заминированы, — предположил Джек.
Лэнгстон покачал головой. — Я уже проверил воздушную систему и провёл быстрый осмотр, — сказал он. — На борту нет ничего, что они могли бы использовать, чтобы отравить нас газом. И они точно не собираются взрывать один из своих кораблей только для того, чтобы уничтожить нас. Им нужны все, что у них есть.
Джек пожевал внутреннюю сторону щеки. — Дрейкос? — спросил он. — А ты как думаешь?
— Я согласен с Сержантом Лэнгстоном, — сказал К’да из-за его плеча. — Вся обстановка… странная.
— Так что же нам делать?
— Мы продолжаем путь к “Advocatus Diaboli”, — сказал Дрейкос.
— Из-за Элисон, я полагаю? — сказал Лэнгстон.
— Отчасти, — сказал Дрейкос.
— Да, — пробормотал Лэнгстон. — Не знаю, Дрейкос. Что-то в ней мне кажется подозрительным.
— Вступай в клуб, — сухо сказал Джек. — Но ты же знаешь, какими упрямыми могут быть войны-поэты К’да, когда они ведут себя благородно.
— Я полагаю. Лэнгстон посмотрел в сторону Джека, на его губах играла кривая улыбка. — Повезло мне.
— Джек? — прошептал голос из коммуникатора Джека.
Джек дёрнулся от неожиданности. Элисон освободилась?
— Кто это? — спросил Лэнгстон, нахмурившись.
И тут до Джека дошло. — Это Таним, — сказал он. — Таним? Ты в порядке?
— Пока да, — сказала Таним. Даже в её шепоте Джек мог расслышать страдание. — Джек, она солгала нам. Она солгала всем нам.
— Успокойся, Таним, — мягко, но твёрдо сказал Дрейкос, — расскажи нам, о чём она солгала.
— Всё лож, — сказала Таним. — Она не воровка. Она дочь Генерала Арама Дави. Я слышала, как она это говорила.
Джек нахмурился. Почему это имя показалось ему знакомым?
— Командующий “Malison Ring’s”? — спросил Лэнгстон с ошеломлённым видом.
И тут его осенило. — О, Боже, — пробормотал Джек.
— Неудивительно, что она занесла его голос в компьютер “Эссенея”, — продолжала Таним. Неудивительно, что у неё было такое замечательное оборудование для взлома.
— Ладно, успокойся, — сказал Джек. — Учитывая махинации Фроста с людьми и техникой “Malison Ring”, участие дочери Дэви в игре может оказаться не таким уж плохим делом.
— Ты не понимаешь, — сказала Таним. — Она перешла на их сторону. И она, и её отец. Она не в опасности — она просто притворилась, чтобы вывести тебя и Дрейкоса из укрытия.
Джек почувствовал нарастающее напряжение. — Значит, Неверлин не собирался убирать Бруммганов из “Foxwolf’а”, чтобы попытаться убить нас?
— Он не мог, — сказала Таним. — Элисон повредила транспортник.
— О-го-го, — сказал Лэнгстон, глядя на один из своих дисплеев. — Она права. В борту большая вмятина и утечка воздуха.
— Хорошо, — сказал Джек. Он был весьма удивлён тем, как спокойно звучал его голос. — Теперь всё точно стало вверх тормашками. — Что скажешь, Дрейкос? Нам нужно бежать?
В течение нескольких секунд не было ничего, кроме стремительного потока мыслей Дрейкоса в его голове. — Нет, — сказал К’да. — Во-первых, наблюдения и выводы сержанта Лэнгстона всё ещё актуальны. Если Неверлин действительно надеется, что мы попытаемся сбежать, мы определённо не должны этого делать.
— Значит, вместо этого мы просто попадём в другую ловушку?
— Если это ловушка, — сказал Дрейкос. — Таним, где ты сейчас находишься?
— В одном из воздуховодов рядом с офисом Неверлина, — ответила Таним. — Не настолько близко, чтобы он нас услышал.
— Какую часть разговора ты слышала, когда Элисон раскрыла свою истинную личность?
— Думаю, весь, — сказала Таним. — Сначала они ей не поверили, но у неё было что-то спрятанное в рукаве, что доказывало это.
— Наверняка, — сказал Дрейкос. — Вопрос: она когда-нибудь упоминала о тебе?
Последовала короткая пауза. — Нет, не упоминала, — сказала Таним. — Она сказала, что её отец хотел, чтобы вы были живы, чтобы они могли узнать секрет того, как мы можем переходить на кожу.
— Но она не упоминала о тебе? — продолжал Дрейкос.
— Нет, я не слышала.
— И что это доказывает? — спросил Лэнгстон, нахмурившись.
— Это доказывает, что она всё ещё играет свою роль, — сказал Джек, тяжесть ушла из его тела. — И не только для нас.