Выбрать главу

Дважды она принимала приглашение Джека составить пару для одной из игр с двумя игроками, в которые он не играл со смерти дяди Вирджила. Оба раза он обыграл её, но во второй раз с гораздо меньшим перевесом. Она быстро училась.

При всей своей склонности к затворничеству, за столом она была весёлой и жизнерадостной. Но в основном это были пустые слова, болтовня такого рода, которой дядя Вирджил научил Джека, когда ему нужно было заполнить время, и ничего не сказать. Попытки Джека пробиться сквозь эту поверхностную пену ни к чему не привели.

Это чрезвычайно раздражало, и не только Джека. К четвёртому дню дядя Вирдж, который был так же расстроен неудачами Джека что-либо выведать у девочки, как и сам Джек, начал настаивать на том, чтобы Джек позволил ему поиздеваться над ней.

Конечно, это было нелепое предложение. Даже если бы дядя Вирдж был осторожен с голосом и манерами, Элисон обязательно заметила бы внезапную перемену в личности компьютера. Но он продолжал настаивать, пока Джек наконец не отдал ему прямой приказ больше не поднимать эту тему.

Он прекратил требовать. Но это никак не ослабило напряжение. Между недовольством дяди Вирджа и маловразумительными разговорами Элисон… Джек был полностью сыт ими обоими, к тому времени, когда они наконец добрались до Ро Скорви.

— Там, — сказала Элисон, указывая через купол кабины на тёмно-зеленый лесной массив на краю широкой равнины. — Там они и приземлятся.

— Красиво, — прокомментировал Джек, изучая местность. Лес был около ста миль в поперечнике и располагался в основном к востоку от хребта заснеженных гор. Через горы текла стремительная река, — вниз по склонам, расширяясь по мере течения, прорезая центр леса, а затем устремляясь на восток по равнине. — Если тебе нравятся такие вещи.

— А тебе нет?

— Я предпочитаю природу красивых, аккуратных садов, — сказал Джек. — Так зачем они сюда прибудут?

— Там есть колония кочевников, они кочуют вдоль кромки леса, — сказала она. — Предполагается, что мои друзья будут вести с ними торговлю.

— Торговлю чем?

— Думаю, какими-то дикорастущими травами, — сказала Элисон. — Я немного запуталась в деталях. Эрасва, — это местные жители — бродят по краю леса, собирая фрукты, выкапывая корни и сдирая съедобную кору с деревьев, а материалы для одежды они получают из других растений.

— Охотники-собиратели, значит?

— Верно, но за вычетом охоты, — сказала Элисон. — Они кочуют. Расчистив территорию, они двигаются дальше по краю леса. Пока они сделают полный круг, проходит несколько лет, и всё снова зарастает.

— Похоже на эдемский сад, — предположил Джек.

— Более или менее, — согласилась Элисон. — Только им нужно следить, чтобы не зайти слишком глубоко в лес, где живут всякие мерзкие твари.

— Насколько мерзкие?

— Я не думаю, что кто-нибудь знает, — сказала она. — Никто никогда их не видел, кроме, может быть, Эрасва, а они молчат. Но есть легенды, и горстка исследователей, отправившихся в лес, обнаружила и задокументировала несколько очень интригующих следов когтей на деревьях и даже на некоторых больших камнях.

Джек вздрогнул. Это звучало зловеще. — К счастью для нас, мы туда не полетим, — сказал он, выбирая алгоритм посадки. Как только он это сделал, с пульта прозвучал тихий звуковой сигнал — Компьютер? — спросил он, нахмурившись.

— Очередной сбой электропитания, — подтвердил дядя Вирдж. Он всё ещё старался говорить как обычный компьютер, но Джек слышал напряжённость в его голосе. — По-прежнему не удаётся определить источник.

Джек задумчиво побарабанил пальцами по краю панели управления. Уже в третий раз после вылета с Бигелоу происходит это таинственное падение мощности, как будто какая-то система на борту “Эссенея” внезапно решила тайком получить дополнительную порцию энергии. Дядя Вирдж прогнал диагностику дюжину раз, но не нашёл ничего необычного. — Есть идеи? — спросил Джек, оглядываясь через плечо на Элисон.

Она покачала головой. — Надеюсь, ничего серьёзного.

— Ну, тебе больше не придётся об этом беспокоиться, — сказал Джек. — Компьютер, у тебя уже есть информация об этих кочевниках?

— Наблюдаю группу существ на южной окраине леса, — сказал дядя Вирдж. — Я не уверен, сколько их — лесной полог искажает инфракрасное излучение.

— Возможно, это они, — сказала Элисон. — Больше никого не должно быть поблизости. Я пойду соберу свои вещи.

— Помощь нужна? — спросил Джек с лёгким сарказмом. На первой заправке, по предложению Джека, Элисон отправилась за покупками. Судя по размеру двух дорожных сумок, которые она притащила с собой в “Эссеней”, он решил, что она хочет запастись гардеробом на целый год.