Выбрать главу

— Тот, за кем следуют все остальные, — сказала Элисон, кивая. — Отлично. Есть идеи, как нам выяснить, кто из них кто?

— Дай мне минуту, — сказал Джек, медленно поворачиваясь, чтобы хорошенько рассмотреть Дрейкоса. — Мм? — пробормотал он себе за плечо.

— Там, — пробормотал Дрейкос, его язык слегка оторвался от кожи Джека, чтобы указать на большого изумрудно-зелёного К’да с тремя драконами поменьше разных цветов, следовавшими вплотную за ним.

— Попытайся с этим.

— Давай попробуем с этим, — сказал Джек, указывая на зелёного дракона.

— Я пойду, — вызвалась Элисон. — А ты можешь вывести этих двоих на тропу.

Она пошла вперёд. — Джек, я должен поговорить с тобой, — сказал Дрейкос, когда мальчик снова заставил двух К’да двигаться. — Мы не можем последовать плану Элисон и спрятаться в предгорьях.

— Почему? — спросил Джек.

Дрейкос заколебался. — Потому что есть вероятность, что “Эссеней” всё ещё цел и функционирует.

Джек почувствовал, как у него сжалось в груди. — Почему ты не сказал об этом раньше? — потребовал он.

— Я пытался, но ты не дал мне такой возможности, — ответил дракон. — Ты помнишь, как я велел дяде Вирджу руководствоваться Сагой о Фристре?

Джек кивнул. — Ты озвучил один из своих причудливых манёвров К’да, а потом сказал это.

— Верно, — сказал Дрейкос. — Фристра был молодым Шонтином, который был пойман врагами в ловушку на краю поросшего травой утёса. Не имея другой надежды на спасение, он поджёг траву и под прикрытием дыма прыгнул в реку внизу.

— Тот последний взрыв, а потом корабль исчез, — медленно произнёс Джек, вспоминая. — И он был уже почти над рекой, не так ли?

— Да, — сказал Дрейкос. — Вопросов два. Во-первых, сможет ли “Эссеней” пережить такое погружение в воду, и, во-вторых, — сможет ли он после этого скрыться от сенсоров транспорта?

— Думаю, да, по первому вопросу, — сказал Джек, его сердце колотилось в груди, — у него появилась новая надежда. Он должен было сообразить, что дядя Вирджил так легко не сдастся. — “Эссеней” был довольно прочным, да, и дядя Вирджил вложил в его строительство много денег. И вероятнее всего — да, и по второму вопросу. Ты видел маскировку корпуса — “Хамелеон” в действии. Это настолько близко к невидимости, настолько это вообще возможно.

— Да, я знаю, — сказал Дрейкос. — Мой вопрос заключался в том, будет ли “Хамелеон” работать в воде, или же возникнет некий эффект воздушного пузыря, который можно будет обнаружить.

— Понятия не имею, — признался Джек. Они достигли края поляны, и он сместил руки на двух своих К’да, чтобы провести их через пролом в кустарнике. — Насколько я знаю, дядя Вирджил никогда не пробовал прятаться в воде. Но вспомни, как бурлит эта река. Вся эта бурлящая белая вода с илом может сработать в его пользу.

— Согласен, — сказал Дрейкос. — Тогда остаётся только один вопрос: что именно будет делать дядя Вирджил, когда полковник Фрост обратит на нас своё внимание.

— Ну, он не бросится просто так на помощь; это точно, — сказал Джек, покусывая нижнюю губу. Этот “Капстан”, вероятно, сможет переиграть его четыре к одному. Я думаю, что он останется под водой и попытается уйти вниз по реке.

Он посмотрел вниз на свою грудь. — Именно поэтому ты не хочешь прятаться в предгорьях, не так ли? — сказал он с внезапным пониманием. — Ты хочешь, чтобы мы направились к реке и попытались связаться там с Эссенеем.

— Именно, — сказал Дрейкос. — Конечно, при условии, что друзья Элисон не прибудут первыми.

— Да, но я не собираюсь ждать этого до посинения, — мрачно сказал Джек, пытаясь вспомнить местную географию — то, что они видели по пути сюда. Река протекала через середину леса, а это означало, что если они будут двигаться на север, то обязательно выйдут к ней.

Это была хорошая новость. Плохая новость заключалась в том, что это будет трудный пятидесятимильный поход.

Пятьдесят миль неизведанной территории с неизведанными опасностями, с шестьюдесятью едва разумными К’да и десятью ширококостными Эрасва, которых нужно вести за собой.

— Тропа. Голос Элисон прозвучал у него за спиной. Джек обернулся и увидел, как она ведёт зелёного дракона через кусты.

А за ними в более или менее едином строю двигалась остальное стадо.

Стадо. Джек почувствовал, как его пробирает неприятная дрожь. Дрейкос так часто говорил о том, каким гордым и благородным народом были К’да. Но здесь, по стечению обстоятельств, они были низведены до уровня не более чем животных.

Возможно, Дрейкос был прав. Может, им было бы лучше умереть.