Выбрать главу

Джек расхаживал по периметру, держа наготове танглер. Дрейкос подождал, пока тот посмотрит в его сторону, и поднял лапу. Джек изменил направление, и через полминуты Дрейкос снова прижался к его коже.

— Ты в порядке? — прошептал Джек, продолжая патрулирование.

— Да, — ответил Дрейкос. — Почему мы остановились? Пора вожаку сменить хозяина?

— Нет, ещё нет, — сказал Джек. — Я видел, как Таним возвращалась, ведя за собой одного из отставших Фуки, и решил, что ты обнаружил проблему. Я подумал, что было бы неплохо немного полежать на земле, и объявил привал.

— Хорошо, что ты это сделал, — сказал Дрейкос. — У нас проблема.

Джек молча слушал, а Дрейкос описывал ситуацию. — И ты не думаешь, что мы сможем проскользнуть мимо них, даже если продолжим двигаться на север? — спросил мальчик, когда тот закончил.

— Ты, я и Элисон сможем, — ответил Дрейкос. — Но остальные не смогут.

— Итак, нам нужно, чтобы все солдаты ушли.

— Да, — сказал Дрейкос. Несмотря на всю опасность, в которой они находились, он почувствовал прилив ободрения от того, что мысль о том, чтобы бросить Эрасва и К’да, по-видимому, даже не приходила Джеку в голову. Отношение “Я” — превыше всего”, которое дядя Вирджил все эти годы вбивал в мальчика, исчезало с отрадной быстротой. — Возможно, я смогу организовать отвлекающий манёвр.

Джек покачал головой. — Диверсия со стороны К’да — это первое, чего они ожидают, — сказал он, задумчиво покусывая губу. — Интересно, насколько умными они нас считают, или насколько глупыми?

— Что ты имеешь в виду? — спросил Дрейкос.

— Вот это. Потянувшись к воротнику, Джек снял комм-клип. — Не знаю, упоминал ли я об этом, но есть способ приспособить комм-клипы так, чтобы они работали как сканеры передач.

— С возможностью поиска вражеских передач?

— Именно, — сказал Джек. — Обычно вы не можете никого подслушать, поскольку большинство комм-клипов работают с полным шифрованием. Но если бы у нас был такой комм-клип, мы бы могли оценить уровень сигналов связи наёмников и получить представление о том, насколько близко они находятся.

— У нас есть такое устройство? — спросил Дрейкос.

Джек покачал головой. — На Эссенее их несколько, но ни один из тех двух, что у меня с собой, так не работает. Но Фрост должен знать об этой технике. Если он решит, что я достаточно умён, и если мой комм-клип вдруг заработает без выхода на связь, он может подумать, что я именно это и делаю.

— Но, как сказала Элисон, активация устройства может также дать им возможность определить наше местоположение, — предупредил Дрейкос.

— Точно, — сказал Джек, ухмыляясь. — О… как же я глуп. Как далеко, говоришь, ты загнал это стадо рогатых травоядных?

Дрейкос разжал челюсти в улыбке. — Недалеко, — сказал он. — Как мне их пристроить к делу?

— С помощью этого, — сказал Джек. Он бросил взгляд в сторону Элисон, затем незаметно вытащил один из патронов из своего танглера. — Если ты открутишь этот колпачок, заряд просто выскользнет, а не вылетит.

Дрейкос чуть приподнял голову с плеча Джека, чтобы посмотреть поближе. Вроде всё просто. — А как насчет электрошокера? — спросил он.

— Дельная мысль, — нахмурившись, ответил Джек. — Я лучше вытащу конденсатор.

— Или можно просто отрегулировать его мощность, — предложил Дрейкос. — Мы не хотим усыплять животное, но небольшой импульс может побудить его оставить пастбище и быстрее покинуть территорию.

Джек кивнул. — Вторая дельная мысль, — сказал он. — Посмотрим, что я смогу сделать.

Через три минуты патрон был готов. — Помни, просто прикрепи его, а потом возвращайся сюда, — сказал Джек. — И не гони его слишком быстро. Мы же не хотим, чтобы Фрост удивлялся, почему дядя Вирджил обучил меня быть не только вором, но и бегуном на олимпийские дистанции.

— Я знаю, что делать, — заверил его Дрейкос. — Не покидайте это место, пока я не вернусь.

— Мы не будем, — пообещал Джек. — Удачи.

ГЛАВА 12

Дракон молча направился в лес. Джек сосчитал до тридцати, чтобы убедиться, что он скрылся из виду, затем направился обратно к отдыхающей… отаре.

Элисон сидела, прислонившись спиной к дереву, с пистолетом на коленях. — “На западном фронте без перемен?” — спросила она.

— Похоже на то, — подтвердил он, тщательно скрывая раздражение в своём голосе. Элисон взяла за привычку пересыпать свой разговор такими непонятными эпитетами, явно относящимися к вещам, о которых он никогда не слышал.

Это раздражало, но он не собирался доставлять ей удовольствие, давая ей это понять. Он, конечно, не собирался спрашивать, о чём, чёрт побери, она говорит.