Выбрать главу

Джек проследил за её указующим пальцем и увидел Таним, появившуюся из-за ряда камышей у самой кромки воды. — О, хорошо, — сказал он, и его охватила волна облегчения. На его совести уже была смерть рыжего Фуки. Он бы не хотел, чтобы и Таним тоже… — Она там, куда я ей велел идти. Хорошая маленькая Фука.

— Ты велел ей прийти сюда?

— Ну, я сказал ей найти остальных, — поправил Джек. — И этого хватило.

— Значит ты сказал ей… — С каких пор ты разговариваешь с Фуками? Или, может быть, я должна спросить, с каких это пор они слушают?

— Тебе стоит как-нибудь попробовать, — непринуждённо сказал Джек, делая шаг к Таним и протягивая руку. С небольшим колебанием, и явно к изумлению Элисон, серая Фука подошла к нему.

И, к собственному удивлению Джека, она положила мордочку ему на ладонь.

— Осторожно, — прошептала Элисон. — Там много острых зубов.

— Всё в порядке, — сказал Джек, глядя в серебристые глаза Таним. Значит, она помнила, как он держал её за морду. Интересно. — Так куда мы идём? — спросил он, отпустив морду Таним и делая шаг назад.

— Вверх по реке, — ответила Элисон. Она всё ещё смотрела на них двоих с непроницаемым выражением на лице. — Если ты и твой новый питомец последуете за мной?

Джек махнул рукой. — Показывай дорогу.

Они вошли в воду и направились вверх по течению. Когда ледяная вода обтекала его голени, Джек поморщился, гадая, как глубока она окажется.

И ещё удивлялся, почему Дрейкос вдруг так напрягся.

Они нашли остальных членов группы именно там, где сказала Элисон. Эрасва сгрудились вместе под высоким скальным выступом и выглядели совершенно несчастными. Фуки были тут же, — вокруг них, тихо лежали по одному и по двое у ног своих хозяев.

— Весёлая компания, не правда ли? — пробормотал Джек, когда они с Элисон подошли к ним.

— Ахрен не очень-то доволен мной, — сказала она. — Думаю, он наконец понял, что преследователи хотят причинить нам вред.

Джек помрачнел. Если бы он только знал, как сильно… Сейчас он не сможет обойтись без нашей помощи, — предупредил Джек. — В последнее время настроение Фроста вряд ли улучшилось… Кто знает, что он сделает, если они попытаются вернуться?

— Я бы предпочла этого не знать, — согласилась Элисон. — Ну, может, раздача пайков — батончиков поможет.

— Давай ты, — предложил Джек. — Я хочу пройтись по периметру.

— В твоём танглере остались патроны?

— У меня осталось три патрона, — сказал Джек. — Но я не думаю, что мне придётся сегодня их использовать.

Элисон хмыкнула. — Надеюсь, ты прав. Следи за собой.

Она направилась к сгрудившимся Эрасва, а Джек свернул к восточному краю их лагеря. — Тебе следовало бы взять у наёмников несколько патронов для танглера, — пробормотал Дрейкос из-за его плеча.

— Я не мог, — пробормотал Джек в ответ. — Они используют армейские боеприпасы. Слишком большой калибр для моей гражданской версии.

— Тогда тебе следовало бы взять что-то из их оружия, — возразил Дрейкос, в его голосе послышались нотки раздражения.

— В их оружие встроены скрытые маячки, помнишь? — сказал Джек, нахмурившись. Это был не тот спокойный, терпеливый поэт-воин К’да, к которому он привык. — Вероятно они надеялись, что мы сами себе окажем медвежью услугу.

— Элисон сказала тебе, где находится маячок.

— Конечно, теперь я знаю, — сказал Джек. — А тогда не знал. Что я сделал не так на этот раз?

— Ты намеренно подверг опасности гражданское лицо, — выпалил Дрейкос. Он поднял голову с плеча Джека и посмотрел мальчику в глаза. — Или ты отрицаешь, что именно этого ты и хотел, когда приказал Таним найти стаю?

— Нет, именно так всё и было, — сказал Джек, с трудом сохраняя самообладание. Дрейкос вёл себя совершенно неразумно. — Не знаю, знал ли ты об этом, приятель, но тебя заметили. Я решил, что ради тебя их нужно отвлечь.

— Гражданское лицо не должно было участвовать в этом, — огрызнулся Дрейкос.

— Эй, я не просил её забредать в зону боевых действий, — парировал Джек. — Она сама туда пошла. Что я должен был делать? Уйти и бросить её?

Под его рубашкой наступило долгое молчание. Затем, к удивлению Джека, Дрейкос издал долгий, усталый вздох. — Я больше не могу защищать тебя, Джек, — тихо сказал дракон. — Не теперь, когда они знают, что я выжил после нападения у Йоты-Клестис. Их слишком много.

Джек помрачнел. Он должен был догадаться, что за гневом дракона скрывается нечто подобное. — Да, всё изменилось, — сказал он. — Но изменения происходят постоянно. Хитрость заключается в том, чтобы выяснить, что и как, и адаптироваться.