Выбрать главу

Солнце уже опускалось к горизонту, и по небу ползла полоса вечерних облаков, когда они наконец закончили кружить по болотистой местности, и Элисон объявила привал. — Что скажете? — спросила она, когда Джек и Дрейкос присоединились к ней. — У нас остался ещё примерно час до того как стемнеет. Хотим ли мы продолжать идти на север, или лучше повернуть на северо-восток и вернуться на тропу, по которой мы шли раньше?

Джек окинул взглядом деревья и просветы между ними. Ни одно из направлений не выглядело лучше или хуже другого. — Я голосую за северо-восток, — сказал он. — Тогда болото окажется у нас за спиной, а значит, они, скорее всего, не будут нападать на нас с этого направления.

— И у нас будет куда отступить в случае необходимости, — согласилась Элисон. — Значит, мы будем двигаться на северо-восток до темноты, а завтра снова повернём на север?

— Это должно сработать, — сказал Джек. — Дрейкос?

— Я не против.

— Хорошо. Элисон повернула шею. — Кто-нибудь видел Таним? Она спрыгнула как раз перед тем, как я объявила привал.

— Она вон там, — сказал Дрейкос, щёлкнув языком в ту сторону.

— Я вижу её, — кивнула Элисон. — Таним? Пойдём, девочка. Пора идти.

Послушно Таним рысью направилась к ним. Она немного нервно поглядывала на Джека и Дрейкоса, осторожно проходя мимо них, словно боясь задеть кого-нибудь из них. Она положила переднюю лапу на протянутую руку Элисон, а через секунду стала двухмерной и скользнула по руке девушки. — По крайней мере, она не теряет связь с миром, как другие Фуки, — прокомментировал Джек.

— Нет, — хмыкнул Дрейкос. — Зато она стала чрезмерно робкой.

Джек надеялся, что К’да этого не заметит. — Дай ей время, — тихо попросил он. — Как сказала Элисон, она новичок в этом деле.

— Я знаю, — сказал Дрейкос. Но Джек всё ещё слышал разочарование в его голосе. — Пойдём, поможешь мне привести в движение остальных Фуки.

Он зашагал прочь. Джек вопросительно посмотрел на Элисон. — Я не знаю, — сказала она, беспомощно пожимая плечами. — Но он прав — давайте двигаться, пока светло.

Быстро стало ясно, что ни Эрасва, ни Фуки не заинтересованы в том, чтобы идти дальше. Когда Дрейкос отправился в путь, он слышал, как Ахрен жаловался Элисон, настаивая на том, чтобы им позволили устроиться на ночлег. Элисон, со своей стороны, игнорировала его протесты и продолжала идти.

Фуки, не имея возможности пожаловаться, просто начали волочить ноги. Дрейкос слышал как бегает Джек, который то и дело пробирался к стаду, порой мальчик уговаривал, упрашивал и иногда приказывал им идти дальше.

Пару раз Дрейкос слышал звук лёгкого шлепка, когда ни одно из слов не помогало. Чаще он слышал приглушённые ругательства, которые мальчик, очевидно, позаимствовал из обширной коллекции подобных слов дяди Вирджа. Очевидно, Джек был так же измотан, как и все остальные.

Но так или иначе, он заставлял стадо держаться вместе и двигаться. Дрейкос следил за отстающими, обходил стадо по периметру; он снова был впечатлён способностями Джека к этому делу. Очень немногие отставшие приближались к Дрейкосу, но даже их Джек обычно успевал перехватить до того, как К’да пришлось бы вмешаться.

Небо над головой темнело, и он уже начал присматривать подходящее место для ночного лагеря, когда услышал звук бота “Malison Ring”.

Он застыл на месте и посмотрел по сторонам. Он решил, что звук приближается к ним сзади, с юга. И в отличие от предыдущих дней, на этот раз бот направлялся прямо к ним.

Ожидаемая атака началась.

ГЛАВА 22

— Джек! — позвал он, поворачиваясь к основной группе. — Элисон! Они идут!

— Где? — Отозвалась Элисон.

— Южный край неба, — ответил ей Дрейкос, перепрыгивая через кусты. На дальней стороне тропы он увидел Джека, парень спешил к ним, неловко прижимая автомат к груди.

— Я слышу, — мрачно подтвердила Элисон, глядя на тёмный лиственный полог высоко над головой.

— Где они? — спросил Джек, подбегая.

— Прямо над нами, — ответила ему Элисон. — Приземлиться негде, — наверное, планируют спускаться по верёвке.

Джек посмотрел вверх. — Нет, это слишком просто, — мрачно сказал он. — У Фроста на уме что-то другое.

Над ними едва уловимо изменился звук подъёмника. — Возможно, и так, но это определённо часть замысла, — сказал ему Дрейкос, оглядываясь по сторонам. Чуть в стороне от вероятной зоны высадки росло высокое массивное дерево. — Уведите с тропинки Эрасва и Фуки, — приказал он, запрыгивая на нижние ветви дерева. — И будьте готовы. Он замолчал и посмотрел вниз. — Только танглеры, пожалуйста, — добавил он.