Выбрать главу

— В этот момент он направит против нас все свои силы.

— Но, по крайней мере, это будет только против нас, — сказал Джек. — Не против Элисон и остальных.

Дрейкос на мгновение замолчал. — Мои извинения, Джек, — тихо сказал он. — Я не сразу понял.

— Всё в порядке, — заверил его Джек. — На самом деле я удивлён не меньше чем ты, что я так благородно себя веду. Если бы дядя Вирдж был здесь, он бы впал в ярость.

— Несомненно, — согласился Дрейкос. — Надеюсь что мы будем иметь удовольствие услышать его реакцию вместе, когда благополучно вернёмся на борт.

— Похоже на план, — сказал Джек. Что-то прижалось к его правой руке, и он посмотрел вниз, чтобы обнаружить, что один из Фука уткнулся носом в его бок. — Я думаю, что если мы с тобой останемся вдвоём, то сможем хорошенько потрепать Фроста, — добавил он, сжав руку в кулак и потирая костяшками за ухом Фуки.

— Возможно, — сказал Дрейкос, поворачивая шею, чтобы взглянуть на действия Джека. — Что ты делаешь?

— Что, делаю? — спросил Джек, переключаясь на другое ухо Фуки. — Ничего. Это Фсоп. Он любит, когда ему треплют уши.

— Фсоп?

— Это сокращение от — Фука с особыми потребностями, — объяснил Джек. — Похоже, ему очень нужны заверения в том, что мы не сбежали и не бросили его.

— Понятно, — пробормотал Дрейкос. — Любопытно.

— Любопытно? — переспросил Джек, поглаживая Фсопа по линии челюсти. — Насколько я помню, ты тоже любишь, когда тебе треплют уши.

— Я имел в виду тебя, — сказал Дрейкос. — За несколько дней, даже не пытаясь, ты изучил характер и личность каждого члена своего стада. Это требует внимания к деталям.

Джек помрачнел. — Вини в этом дядю Вергилия, — сказал он. — Внимание к деталям — важная часть работы мошенника.

— А ещё для этого нужно большое сердце, — сказал Дрейкос. — А этому дядя Вирджил тебя не учил.

— Это не столь важно, — настаивал Джек, которому вдруг стало не по себе. — Я неравнодушен к К’да, вот и всё.

— Как ты относился к Элисон и другим своим товарищам из “Whinyard’s Edge”? — напомнил ему Дрейкос. — Ты рисковал жизнью, чтобы спасти их.

— Ты настаивал, — напомнил ему Джек.

— Ты мог отказаться, — сказал Дрейкос. — А как ты относился к своим товарищам по рабству на “Drum-a-drum”?

Джек помнил, что Дрейкос не подталкивал его к этому. На самом деле дракон был весьма удивлён его решением. — Похоже, твоя воинская этика начинает передаваться и мне, — сказал он.

— Это действительно так, — согласился Дрейкос. — И это показывает, что я не зря в тебя верил.

— Может быть. Джек посмотрел на деревья, нависшие над ними. — Будем надеяться, что вся эта вера не угаснет в блеске славы.

ГЛАВА 24

Они шли до самого вечера, так и не увидев, не услышав и не учуяв никаких признаков наёмников Фроста. Элисон нашла им незамысловатое укрытие у подножия крутого холма, и уже через час они были накормлены, напоены и устроены на ночлег.

— Завтра тот самый день, — предупредила она, когда они с Джеком и двумя К’да сидели вместе на вершине холма, доедая свои батончики. — Думаю, мы доберёмся до реки не позже полудня. Она посмотрела на Джека. — И тогда всё будет зависеть от тебя.

Джек кивнул. — Мой основной коммуникатор всё ещё блуждает по лесу, прикреплённый к одному из рогатых, но у меня есть запасной в каблуке ботинка. Когда мы будем близко, я попробую связаться с дядей Вирджем. Если повезет, у него будет выпущена поплавковая антенна, и он сможет нас услышать.

— А если не повезёт? — спросила Элисон. — У вас готов план Б?

— Мы это предусмотрели, — заверил её Дрейкос, прежде чем Джек успел ответить. — Но я не намерен так быстро отказываться от варианта с дядей Вирджем.

— Я не отказываюсь от него, — мягко возразила Элисон. — Я буду первой ликовать, если мы выйдем к берегу реки и обнаружим, что “Эссеней” находиться там с открытым люком, готовый к взлёту. Она нахмурилась. — “Эссеней”, — повторила она задумчиво.

— Что такое? — спросил Джек.

— Я просто задумалась, — медленно сказала она. — “Эссеней” — очень странное название для корабля. Это его крестильное имя?

Джек пожал плечами. — Это единственное имя, под которым я его знал. А что? Оно что-то значит?

— Не для меня, — сказала Элисон. — Хотя теперь, когда я думаю об этом, я полагаю, что это могут быть инициалы — ‘S и A. У Вирджила Моргана было два вторых имени?