Выбрать главу

Нет-нет-нет, торопливо затряс головой Джон и тут же сморщился от вернувшегося колотья. Шишка под волосами росла такая, словно из его несчастного черепа лез наружу сам дядюшка Шео, уставший скучать на Железном троне. Неужели Энн Мари втравил его в Обливионский кризис? Только не это, ему совсем не хочется бодаться с Дагоном, которого Сангвин ласково кличет Мерусиком.

Хотя нет, не сходится. Императора убили в столице, прямо рядом с тюрьмой. А здесь происходит что-то другое…

Ладно, решил Джон, будем разбираться с проблемами по мере их поступления. Сейчас надо вылечиться, разжиться деньгами, оружием… лошадью, в конце-то концов…

Влажные волосы лезли в глаза. Недолго думая он оторвал от грубого рукава полоску и насколько смог собрал их на затылке в хвостик. Потом огляделся по сторонам и понял, что если уж решил разживаться добром, то начинать можно прямо тут.

Мы все-таки хотим расхищать имперскую собственность, мысленно сказал он Эргалле и пошел за мешком в тупичок.

Вернувшись, он побросал в рогожное нутро хлеб из корзинки и симпатичную непочатую бутылочку со стола. Потом вычистил шкатулку на полке, облегчив ее на пригоршню монеток, прихватил плохонький кинжал и серебряное блюдце, а под конец, решив почтить традиции, стянул с полки книгу. В Тамриэле любое путешествие надо начинать с книгой в обнимку.

Книга была, к слову сказать, об астрологии. Хоть узнаем, что за знак-то у меня, хмыкнул Джон и вышел через другой вход во внутренний дворик.

Среди травы ему попалось под ногу что-то твердое, и он отчетливо осознал, что надо как можно скорее найти себе приличные сапоги на хорошей подметке. В этих тряпичных обмотках он долго не протянет. Охая, он наклонился и обнаружил в истоптанной траве кольцо - плохонькое, медное, с тусклым зеленым камешком. Внутри красовалась гравировка: “Фаргот”.

И что бы это значило, задумался он, закидывая кольцо в мешок и толкая вторую дверь, за которой рассчитывал обнаружить капитана и обещанное пособие. В конце-то концов ему очень нужны сапоги.

 

*

 

Капитан был великолепен в своих золоченых доспехах и вел себя с редким достоинством. Судя по всему его виду, он хорошо осознавал возложенный на него долг: сиять Империей в этом жалком городишке. Получив справку, он окинул Джона любопытным взглядом и поинтересовался насчет мешка.

- А, это… - махнул рукой Джон. - Так, собрали на дорожку.

- Ну, дорога предстоит не слишком длинная. Вам нужно будет отправиться в Балмору к Каю Косадесу и передать ему этот пакет.

После этих слов Джону был вручен означенный пакет. Судя по виду, весу и шуршанию в нем опять были какие-то бумажки - разумеется, ведь Империя любит списки и документы.

- А вот ваше направление к самому Косадесу, - капитан порылся на столе и передал еще одну бумагу.

- И вот для этого-то меня выпустили из тюрьмы? - удивился Джон.

- Я не знаю, для чего вас выпустили, - поджал губы Селлус. - И знать не хочу. Думаю даже, что мне не нужно это знать. Важно то, что указ о вашем освобождении исходит прямиком от императора, как и задание в Балморе. Посему советую выполнять его со всей тщательностью и ответственностью. Да, все это очень загадочно, но так уж действует Империя. Молча. Тайно.

Ты - тайна, снова вспомнил Джон.

- Но я же просто конокрад, а не агент, - произнес он вслух, криво щурясь от вновь накатившего спазма в черепе.

- Вы… - Селлус пристально присмотрелся к нему. - У вас с головой все в порядке? Говорят, вы очень странно себя вели, когда сходили с корабля.

- С головой у меня сейчас очень плохо, - сквозь зубы ответил Джон. - На меня упал ящик. Во время шторма… А как найти этого Косадеса? И как добраться до Балморы? Я еще ни разу не бывал в Вварденфелле.

- Тогда вас здесь многое удивит, - искренне рассмеялся Селлус. - Добраться до Балморы несложно - идите на север мимо Пелагиада. Но я бы посоветовал взять силт страйдера. Дешево, быстро, а главное - безопасно.

- Силт что? - не понял Джон.

- Его легко заметить. Это очень, очень большой жук, - пояснил Гравиус, и бедный Старк осознал, что чудище на противных лапках никуда не делось и все еще поджидает его на выходе из канцелярии. А что еще того хуже, местные на нем, оказывается, ездят и ему предлагают.

- А что насчет Кая? - повторил он свой первый вопрос. - Там-то можно обойтись без жука?

- Не уверен. Спросите в трактире “Южная Стена”, там его знают. А жук, кстати, не так уж и плох. Советую.

- Да уж, - покосился Джон на свою, с позволения сказать, обувь. - Все лучше, чем в этих опорках ковылять аж мимо Пелагиада.

- Виноват, чуть не забыл, - капитан потащил из вороха бумаг кошелек с пособием. - Сто дрейков, хватит на первую пору.

- Знал бы, что меня так озолотят за кражу лошади, - заворчал Джон, принимая мешочек, - украл бы две.

Капитан долго смеялся.

- Вы мне нравитесь, - наконец сказал он. - Тем более жаль вас разочаровывать. В Вварденфелле нет лошадей.

Попрощавшись с Гравиусом, Джон вышел на улицу - тихую, сельскую, - где немедленно столкнулся с каким-то малорослым лесным эльфом. Малыш отлетел и упал.

- Ну, давай, топчи, - оскорбился эльф, валяясь на земле. - Чего еще от вас, имперцев, ждать.

- Прости, - сказал Джон, поднимая босмера на ноги и отряхивая его. - И, между прочим, я бретон.

- Точно, - оживился эльф. - Ты же один из тех, кого сегодня высадили на пристани. Надеюсь, имперцы с тобой хорошо обращались…

Один из тех, кого высадили, подумал Джон.

- А данмера они тоже отпустили? - спросил он. - Такого бритоголового, одноглазого…

- Да, видел его. Он уже ушел из города. Прямо во все лопатки улепетывал. Чему удивляться, имперцы те еще гады. Они у меня кольцо украли, клянусь!

- Украли кольцо, - не поверил Джон, внутренне радуясь, что Джиуба все-таки отпустили.

- У них это еженедельный ритуал, - горячился маленький босмер. - “Давайте потрясем Фаргота!” Фамильную ценность отобрали, скоты…

- Так это ты Фаргот, - наконец-то догадался Джон и полез в мешок. - Вот твое кольцо. На дворе валялось.

Мелкий эльф ухватил простенькое колечко и воззрился на него с таким восторгом, что Джону стало смешно.

- Теперь, - непререкаемо заявил босмер, - ты мой лучший друг. И не спорь. Я всем расскажу, особенно Арриллу. Он тоже мой друг, у него тут таверна и лавочка. Пойдем, познакомлю. Кстати, как тебя зовут-то, мой лучший друг? - спросил он, ведя его по улочке.

- Джулиан, - хмыкнул Джон и призадумался: - Лавочка, говоришь? А там можно сбыть с рук серебряное блюдечко? Я его у имперцев спер.

Фаргот потащил его вперед еще веселее. Стало быть, можно, понял Джон.

 

*

 

Аррилл оказался альтмером и в самом деле держал лавочку. Продав блюдце и неоткупоренную бутылочку (какой-то там флин), Джон разжился относительно новыми сапогами - черными, но с кучей странных белых накладок.

- Хитин, - объяснил Аррилл, - популярная в Морровинде броня.

- А лечебные зелья есть? - с надеждой спросил Джон, расползаясь по прилавку.

- Все разобрали, - развел руками торговец. - Фаргот, твое время сиять.

Босмер выскочил вперед, вознося вверх свое драгоценное колечко.

- Ничего не понимаю, - простонал Джон. В голове усердно трудилась целая артель молотобойцев.

- Целебное кольцо, зачарованное, - провозгласил Фаргот и натянул ему украшение на палец. - А теперь активируй.

- Чего? - совсем сполз Джон, чувствуя, что того и гляди начнет пускать слюни на прилавок.

- Впервые вижу бретона, не умеющего работать с зачарованными вещами, - расхихикался Фаргот.

- Я умею, - заявил Джон, даже не моргнув глазом. - Просто мне ящик на голову упал.

- Сосредоточься, - стал руководить Аррилл. - Почувствуй пульс.

Джон, которого совсем сплющило, вдруг понял, что удар по черепу мог оказаться куда серьезнее, чем казалось. Он может умереть прямо тут, если не попытается прыгнуть выше головы и провернуть колдовской фокус, к которому от природы не способен.