Сілке скоцюрбилася. А от я — ні.
— От саме тому, — мовила я з похмурим задоволенням, — ви відрядите зі мною на годинникову вежу вашу молодшу сестру.
Король люто заревів — аж здригнулася кімната. Кронпринцеса стиснула губи… утім в очах її я вперше помітила повагу.
Сілке ж дивилася на мене з неприхованою гордістю.
Але, на відміну від неї, я не всміхалася, навіть коли суперечка нарешті вгамувалася, аргументи вичерпалися і всі змирилися із запропонованим мною планом. Бо тепер настав час зустрітися з моєю родиною.
Розділ двадцять другий
Тут, на верхівці годинникової вежі, був зимний вітер. Він розмаював моє волосся, студив обличчя і, задуваючи через парапет, який сягав нам до талії, пробирав мене до кісток крізь тонкі рукави цинамонової сукні — аж сироти брали.
Молодша принцеса — інші називали її принцесою Софією — була вбрана в плащ на саєтовій[14] підбійці, ще й із вилогою, тому їй зимно не було. Проте вона, насуплена, усе одно скоцюрбилася у віддаленому кутку квадратного майданчика, за чотири фути[15] від мене.
Те, що вона супилася, було добре. От якби принцеса здавалася наляканою, мені б довелося терміново заспокоювати її ще до того, як прилетить моя родина. Демонструвати хижакам свій страх небезпечно.
Але я не відчувала в собі впевненості, достатньої для того, щоб от просто зараз когось заспокоїти — хай навіть себе саму.
Усе, що в мене наразі лишалося, — це моя рішучість… і вбрання-лусочка як нагадування про неї. Я притискала його до грудей, споглядаючи, як наближається моя родина і з кожним помахом крил силуети в небі збільшуються. Вони летіли широким клином над околицею міста, схиливши величезні голови й роздивляючись усе внизу. Тепер, коли вже могла розрізнити кольори, я зрозуміла, що очолює процесію дідусь, праворуч від нього летить мама, тітоньки Турмаліна й Смарагда позаду, і… це хто, справді Цитрина ліворуч від дідуся? Та вона ж уже бозна-скільки років нас навіть не навідувала!
Хай там що привело їх сюди, причина, поза всякими сумнівами, була вагома, якщо вони викликали Цитрину й та зголосилася полишити свій палац і прихильників, щоб вирушити разом із ними.
І що, я мушу їх переконати? От просто весь гурт дорослих моєї родини?
Навіть коли я була драконкою, мене не сприймали всерйоз. Мене вважали невгамовним і неслухняним дитинчам, єдиною, хто ніяк не міг узятися за освіту чи знайти собі захоплення, єдиною, хто призводив до проблем у родині. А зараз…
Я дивилася, як вони летять над містом, і мені раптом перехопило дух у грудях. Я стала задихатися, згадавши, як дідо вгатив у мене вогняною кулею — щоб трималася якнайдалі від нього й родинної печери. Принаймні тоді, на гірському схилі, я змогла відкотитися вбік і врятуватися. А тут, на рівнісінькому майданчику годинникової вежі, ховатися не було де.
Я потупила очі на вбрання-лусочку, яке й досі притискала до себе.
Потім глибоко зітхнула, щоб повітря потрапило до зведених судомою грудей, і трохи розтиснула пальці.
Я б упізнала візерунок луски моїх рідних будь-де й будь-коли. Тепер я сподівалася, що й вони також упізнають мій візерунок… і їм принаймні стане цікаво. Вони ж бо не бачили мене вже декілька тижнів, то, може, знайомі кольори привернуть їхню увагу.
Я струснула вбрання й звелася навшпиньки, щоб прив’язати один із рукавів до найближчого з високих загострених кам’яних зубців по боках вежі. Вітер термосив тканину, силкуючись висмикнути її з моїх рук, але я міцно прив’язала її й рушила до іншого зубця, щосили стискаючи інший край вбрання.
Принцеса Софія зневажливо всміхнулася.
— Ти що, і справді вважаєш, що ця ганчірка захистить нас від тих почвар?
— А я не збираюся нас захищати. — Я встала навшпиньки й потягнулася якомога вище, намагаючись зав’язати холошу свого строю навколо іншого кам’яного зубця, — мусила прив’язати тканину якомога надійніше, бо інакше вітер умить зірвав би її. — Я намагаюся привернути їхню увагу.
— Дивовижно, — пробурмотіла принцеса. — Просто дивови… Йо-о-о-ой!!!
Від її переляканого зойку я здригнулася й випустила вбрання з рук. Воно замайоріло, наче сріблясто-багряний прапор, напнувшись між нами. Принцеса забилася в куток, очі на смаглявому обличчі нажахано розширилися.
Я не мала часу з’ясовувати, що її аж так налякало. Натомість підстрибнула, намагаючись ухопити тканину-лусочку, — але було вже запізно. Із жахливим тріском вона відірвалася від кам’яного зубця, за який я встигла її прив’язати, і гайнула в повітря, геть від мене…