— А то будете иметь дело со мной, — посмотрел на него Чижиков тяжелым взглядом. — И это может вам не понравиться.
— Ты что… — донесся до Коти лихорадочный шепот Сумкина. — Да они тебя сейчас в бараний рог…
— Ты! — брызнул слюной не сразу пришедший в себя от наглости варвара Кун и замахнулся секирой. — Да я тебя сейчас!
— Погоди, брат Кун!
Котя и не заметил, как вожак разбойников оказался рядом. Рука его легла на плечо разъяренного Куна, и тот удержал замах, хотя и продолжал дышать злобно и жарко.
Над площадкой повисла тишина.
— Ты смелый, варвар, — произнес после небольшой паузы Лян, окинув Чижикова медленным изучающим взглядом. — Ты безрассудно смелый. Ведь вокруг тебя пятьдесят молодцов и все они известны удалью и бесстрашием.
— Много ли удали в том, чтобы глумиться над связанным пленником? — перевел взгляд на вожака Котя. Нужные слова приходили на язык сами собой. — Много ли бесстрашия в том, чтобы учинить насилие над слабой женщиной? И… я не варвар.
— Нет? — деланно удивился Лян. — Да, слова твои правильны, идут от самого сердца. Однако разговор — дело дешевое, — заключил он под одобрительный гул. — Я сам всей душой стремлюсь к справедливости, и это известно каждому. И вот что я решаю!
Лян поднял вверх руку, призывая собравшихся к молчанию.
— Ты покажешь нам, что рука твоя так же крепка, как и слово. А могучий удалец Кун Разящая Секира тебе в том поможет. Развяжите его! Дайте место для сражения!
Разбойники, переговариваясь, отступили.
Освободился широкий круг.
Чижиков почувствовал, как чьи-то сильные пальцы взялись за спутывавшую его запястья веревку.
Кун торжествующе зашипел, двинулся к Коте.
С этими словами разбойник рванул с Котиной шеи универсальный переводчик. Шнурок лопнул, и тут же все вокруг заговорили на непонятном — мяукающем, визгливом, шипящем языке. Котя не понимал ни слова, но поведение его противника говорило само за себя: Кун отскочил назад и яростно рубанул секирой воздух, справа налево и слева направо.
Котя почувствовал, что руки его наконец свободны, и в этот миг его вытолкнули в боевой круг. Чижиков устоял на ногах, спешно растирая онемевшие запястья, не замечая боли, которую причиняли прикосновения к ссадинам и свежим синякам. Надеяться было не на кого: прочие его спутники оставались по-прежнему связанными, да будь они и свободны, какой в бою прок от знатного китаеведа или же от девушки из будущего?
Ярость, клокотавшая в душе Чижикова, подернулась льдом решимости. А Кун уже обходил его по широкой дуге, занося над головой секиру.
Он по-прежнему красовался перед приятелями, этот Кун, не воспринимая варвара, хотя тот и был его выше на две головы, всерьез. Он думал о том, как славно разнесет сейчас чужака на две половинки и какую сподвижники сложат песню о его славном подвиге. Да и жаркое уже практически подоспело…
Котя же не думал ни о чем. Он просто стоял, спешно восстанавливая чувствительность в руках, и ждал. Все же не зря он несколько лет подряд каждый вечер выходил на татами, и пусть с тех пор и прошло время, но тело помнило куда больше, чем голова. Стойку Котя принял самую что ни на есть правильную.
Тут Кун издал боевой вопль и, мелко перебирая кривыми ногами, с криком понесся на Котю.
«Богоролсденный Аякс размахнулся огромною пикой…» — вдруг из глубин сознания пришли строки из «Илиады».
Чижиков не стал убегать. Он не отпрыгнул и не пригнулся, в ужасе прикрывая голову. Котя просто подождал и в нужный момент мягко отступил в сторону, и когда несшийся со скоростью атакующего кабана разбойник поравнялся с ним, всем корпусом толкнул его в бок.
Эффект был вполне ожидаем: Кун, чей богатырский замах пришелся в пустоту, потерял равновесие, секиру и кубарем полетел под ноги зрителям.
— Щит светозарный насквозь пролетела могучая пика, Гекторов панцирь пронзила, сработанный с тонким искусством. И против самого паха хитон Приамида рассекла. Он увернулся однако и гибели черной избегнул… — споро разворачиваясь лицом к разбойнику, вскричал Чижиков под вой и улюлюканье разбойного братства.
Обалдевший Кун потряс кудлатой башкою, затем вскочил на ноги, схватил секиру и снова взялся обходить Котю по дуге, на сей раз уже не красуясь, но полностью сосредоточившись на противнике.
Чижиков придерживался прежней тактики: стоял и ждал.
Кун приблизился маленькими шажками и быстро рубанул секирой, тут же отскочив назад. Котя легко ушел от удара. Он быстро учился, этот Кун.
Еще замах, снова удар. Скорее — ложный выпад, проверка.