— Что угодно! — тут же ответила я, прежде чем успела все обдумать, и Виллард покачал головой.
— Не разбрасывайся подобными обещаниями так бездумно… — хрипло ответил он, — Что бы ты делала, если бы я попросил что-то неприличное?.. — от слов жениха у меня мигом вспыхнули уши, да и не только они, но он быстро взял себя в руки, и, будто ничего и не было, продолжил, — Ты должна пообещать, что в следующий раз, когда увидишь что-то опасное или подозрительное, пойдешь ко мне. Я не хочу потерять невесту еще до первого испытания…
Глава 19
Виллард фон Гуро
Несколько минут спустя. В коридорах дворца…
Это меняло абсолютно все. С самого начала я был уверен в том, что предатель — кто-то из своих, и ни на секунду не задумался о том, что это мог быть кто-то другой. Кто-то незаметный, на кого ни за что не подумают. Например молодая девушка, которая подметает полы или смахивает пыль со старинной вазы…
Возвращаясь в оранжерею я невольно улыбнулся. Кто бы мог подумать, что моя невеста в расследовании опередит и меня, и Винсента?
— Вы вернулись, Ваше Высочество? — стоило мне перешагнуть порог, как Бонифаций тут же оказался рядом и низко поклонился, — Как себя чувствует наша дорогая гостья?
Нужно отдать ему должное — в оранжерее не осталось ни следа учиненного недавно хаоса, словно ничего и не случилось. Горшки стояли на своих местах, а в них, как и положено, хранились травы. Правда, вместо того, чтобы вернуть их на ветви дерева, смотритель устроил их в корнях, что оказалось весьма кстати.
— Она очнулась. Нам очень повезло, что вы храните свои противоядия здесь… Но на сей раз я пришел не за этим. Я знаю, что Лори искала говор-траву.
— И вы пришли ко мне за этим же, — он не спрашивал, скорее утверждал. А затем, так и не дождавшись ответа, приблизился к дереву, наклонился над горшками, отщипнул пучок зеленых листьев и протянул его мне, — Вы позволите дать вам совет, Ваше Высочество?
— Сочту это за честь, — не моргнув и глазом ответил я.
Каждый, кто достаточно долго живет во дворце, и хоть раз забредал сюда, знает, что смотритель королевской оранжереи часто дает расплывчатые советы. И, пусть многие из них сложно понять с первого раза, они невероятно ценны. Это своего рода предсказания, и в прошлом они неоднократно спасали жизни не только членам королевской семьи, но и их слугам.
Впрочем, далеко не каждый удостаивается его совета, не говоря уже о том, что не всякий ему следует…
Кивнув, он принял мое решение, и ответил:
— Погода меняется, Ваше Величество. Совсем скоро жителей столицы ждут непростые испытания, и, боюсь, вы не сможете помочь всем. Порой лучше переждать шторм, чем противиться ему…
Лори
То же время. В гостевых покоях…
Когда Виллард ушел, я снова погрузилась в сон. Несмотря на все заговоры и неожиданные открытия, бал и первый этап испытаний никто не отменял, а значит мне нужны были силы для вечера. Правда проспать до самого начала бала мне не удалось.
В какой-то момент сквозь сон я услышала осторожный стук в дверь и поднялась с кровати, чтобы узнать, кого ко мне занесло на этот раз.
Я ожидала увидеть Эфи, однако за дверью оказалась не она. Там, в шаге от меня, неловко сжимая рукав платья, стояла Рэя. Ее явно что-то беспокоило, поэтому, убедившись в том, что неподалеку нет ее весьма настойчивого братца, который не знает слова «нет», я тут же пригласила ее зайти.
— Простите, что потревожила вас, Лори. Я слышала о том, что вы пострадали от пчелиного куста, и решила проведать вас… Как вы себя чувствуете? — на лице девушки читалось искреннее беспокойство, и, признаться честно, это было приятно, пусть и неожиданно.
Мы заняли два мягких кресла у стола, на котором остался чай и угощения, которые принес Виллард. Он настоял на том, что мне нужно поесть, но ничего сытнее пары блинов и чашки чая я так и не осилила. Зато было чем угостить принцессу.
— Уже намного лучше, спасибо, — ответила я, и не соврала. Противоядие Бонифация в самом деле помогло. Даже слабость почти отступила, оставив после себя лишь тень, — Я выпила противоядие, так что беспокоиться не о чем…
— Вот как… — шепотом ответила она. В ее голосе послышалось облегчение и Рэя мягко улыбнулась, а затем смущенно добавила, — Честно говоря, я принесла вам кое-что из личного запаса… Конечно, я не самый опытный зельевар, но кое-какие укрепляющие настойки даются мне неплохо…
Затем принцесса вынула из рукава платья небольшой флакон с чуть розоватой жидкостью, в которой виднелись небольшие пузырьки, и протянула его мне.