Эмбер сделала, как ей сказали. Брэнди указала на визитку, и еще один адрес появился на чистой стороне.
— Это мой домашний адрес и телефон на Маунт Вернон Стрит.
— Вот это да!
— Нам нравится это. Буду ждать тебя к полудню. Я прихожу домой на ланч, чтобы покормить ребенка. Хотя завтра должен подойти важный клиент, и я еще не знаю время встречи. — Она отмахнулась от мысли. — Если я опоздаю, то мой муж встретит тебя.
— Ты уверена? То есть, Матушка Природа упоминала кого-то важного с такой беспечностью. Думаешь, она выполнит обещание?
— Она, как и ты, держит слово. Ну, за исключением тех случаев, когда изрыгает пустые угрозы. — Усмехнулась Брэнди. — Что ж, до встречи. Я отправляюсь на обед с семьей и оставляю тебя сомневаться в собственном здравомыслии ближайшие двадцать четыре часа.
На этом она исчезла.
Эмбер сомневалась в ее вменяемости. Просто из любопытства она заглянула под блузку.
— Ага. Все еще в блестках. Черт бы меня побрал.
————
[1] Гермофоб — это человек, панически боящийся микробов и помешанный на чистоте.
Глава 2
Несколько часов спустя Рори и Хлоя, наконец, вернулись в пещеру. Они болтали и смеялись, словно ничего в мире их не беспокоило. Хлоя несла большую сумку полную покупок, а Рори держал газеты и растопку.
Лицо Шэннон было красным и выражало ярость. Потом, как будто щелкнув переключателем, она расплылась в улыбке.
— Ах, я смотрю, вы хорошо провели время? — спросила она слишком слащаво.
— Не так уж и плохо, — осторожно ответил Рори.
Младшая сестра подошла к нему, выхватила газеты и бросила в яму для костра, которую она соорудила меж лавовых камней.
Не успела она поджечь газеты дыханием, как Хлоя выкрикнула:
— Стоп! Это газеты для нас. Они нужны, чтобы найти работу и все остальное.
У Шэннон отвисла челюсть.
— Так почему ты сразу не сказала?
Рори начал смеяться. Хлоя угрожающе наклонилась вперед, но внезапно отошла и тоже начала смеяться.
Шэннон оглядела их.
— Что на вас нашло? Вы смеетесь как гиены.
Рори вытер слезы и постарался взять себя в руки.
— Газеты бесполезны. Они на исландском, и каждое слово как минимум имеет одиннадцать букв. Мы не сможем прочитать их.
Шэннон снова посмотрела на сестру.
— Тогда почему ты расстроилась?
Хлоя безуспешно пыталась прекратить смеяться и вытереть слезы.
— Да, очень смешно. — Шэннон скрестила руки и насмехалась над ними. — Давайте заставим нашу дорогую сестру, которая весь день поддерживало тепло в этой чертовой пещере, думать, что она сделала что-то неправильное, когда у нее уже нет сил. Неужели это может быть забавно?
Хлоя кивнула.
— Очень забавно. — Старшие брат и сестра снова захохотали.
Шэннон вышла из пещеры, прежде чем потерять терпение, и пнула в их сторону камень.
Рори вышел вслед за ней, держа в руках куртку и все еще посмеиваясь.
— Мы раскаиваемся, Шэннон.
— Что-то не заметно.
Хлоя последовала за ними.
— Ладно, мы не очень раскаиваемся, но ты бы видела свое лицо.
Шэннон пожала плечами, глядя на куртку.
— Вы оба меня бесите. Как вы можете смеяться, когда мы застряли на земле, где не знаем ни души и даже не можем говорить на их языке? И как же мы должны выжить в таких условиях?
Рори полез в карман куртки.
— Не волнуйся. Я продал нашу лодку за волшебные бобы.
Хлоя снова разразилась смехом.
— Проваливайте! — закричала Шэннон.
— Успокойся, Шэннон. — Рори обнял сестру за плечи и развернул спиной к пещере. Пока они шли, он начал объяснять. — Мы припозднились, потому продали некоторые предметы из нашего антиквариата, которые были на лодке. Мы нашли того, кто говорит по-английски, и он помог нам. Нам очень повезло. Он рассказал о миллиардере, который неравнодушен к антиквариату и может превратить наши сокровища в довольно приличную сумму денег.
— Все, что нам остается — обменять их на американские доллары, — вставила Хлоя. — Самая лучшая часть — у него есть яхта и она доставит нас в Бостон.
— Бостон? Почему в Бостон? — спросила она.
— Очевидно, там большая ирландская диаспора, — ответила Хлоя. — Мы сможем вписаться. К тому же мы говорим, читаем и пишем на английском. Если мы никогда не сможем вернуться в Ирландию, это не самое плохое место, чтобы пустить корни.
— Но мы должны вернуться домой, — настаивала Шэннон.
Рори сжал кулаки.
— Однажды это случится, когда лепреконы признают свою ошибку.
— А как ты узнаешь об этом? — спросила Шэннон.
— Не все сразу, — сказала Хлоя. — Сначала нам нужно найти жилье. Затем уже можно обдумать, как мы надерем их маленькие задницы.
— Перед этим, мне нужно позвонить Финну.
— Ах да. Мы пытались позвонить из паба ради тебя, — вставил Рори. — Каким-то образом каждый звонок в Ирландию блокировался.
— Но мы будем пытаться, — заявила Хлоя. — Давайте поселимся в гостинице, и попробуем отправить письмо.
Шэннон молчала.
Говорить больше было не о чем. С магической преградой, не позволяющей им приблизиться к Ирландии, лучшее для драконов сейчас — это найти достойное жилье и работу и попытаться изменить мнение тех, кто наложил на них заклинание. Если это место было Бостоном, значит им нужно как можно быстрее добраться до временного убежища. Рори и его сестры придумают план мести по пути туда. Он уже надумал парочку вариантов.
***
— Я точно чокнулась, — пробурчала Эмбер.
За секунду до того как она успела позвонить в дверь Брэнди, высокий, красивый блондин распахнул дверь.
— Ты должно быть Эмбер, — сказал он тихо.
— Эээ, ага.
— Извини. Пытаюсь не разбудить ребенка. — Он протянул руку. — Ник Вулфенсен, вторая половинка Брэнди.
Она пожала его руку.
— Брэнди дома?
— Она просила передать тебе сообщение. Клиент, о котором она говорила только что пришел, и она не сможет покинуть галерею в ближайшее время, но Блисс ждет тебя в чайной «Бостонская редкость» на Чарльз Стрит.
— Блисс сейчас там?
— Да. Ее лучшая подруга там хозяйка. Они, скорее всего, чешут языками.
— Понятно. Значит, если я пойду вниз по улице к Чарльз Стрит, она будет слева или…
— Иди направо. Там висит знак в виде большого чайника. Ты не пропустишь ее. Ох! Но прежде чем ты уйдешь… — Он достал визитную карточку и протянул ей. — Она хотела, чтобы это было у тебя.
Эмбер уставилась на указанный адрес: Бикон Стрит.
— Что это?
— Как я понял, тебе нужна квартира. В два часа у тебя назначена встреча с хозяйкой, Морганой.
— Погоди. Откуда ты знаешь?
— Брэнди не говорила. Просто доверься мне. Если она послала тебя, значит, на то есть причины. Иногда она словно знает будущее.
Как ни странно Эмбер ответила:
— Окей. Здорово.
— Повеселись, — сказал он и улыбнулся, закрывая дверь.
«Ага, да уж. Веселье. Сумасшедшее веселье».
Эмбер направилась вниз по склону, оценивая великолепие исторических зданий и усаженные деревьями тротуары. Она спрашивала себя, каково это жить в таком прекрасном районе. Ее дом был расположен в промышленном зоне, и не было никакого ощущения соседства.
Когда она дошла до Чарльз Стрит, мимо пронесся транспорт, и она почувствовала, что возвращается в город. Обычная атмосфера ускорилась до неистового темпа. Прошлый вечер она провела просматривая страницы с квартирами и впадая в депрессию. Рента в этом городе была запредельной.
Если бы квартира на Бикон Стрит была такой же хорошей, как и большинство других вокруг и по приемлемой цене, она бы не раздумывала. Она посмотрела на часы. Двенадцать тридцать. Хорошо. При ее плотном графике у нее было достаточно времени для встречи с Современной Музой, но у нее также был повод уйти, если муза начнет что-то навязывать.
Она легко нашла чайную. Как и обещал Ник, над дверью висел большой чайник. Когда она вошла внутрь, ее окутала домашняя атмосфера, и уровень стресса снизился. Она почувствовала запах свежей выпечки и меда. В большой передней комнате было несколько столов с белыми льняными скатертями и счастливыми посетителями. Не сочетающийся костяной фарфор красовался в центре столов, но все сливалось в единый дизайн. Мерцающие свечи помогали освещать комнату, и добавляли расслабляющие нотки.