Выбрать главу

По левую сторону от незнакомки сел высокий мужчина с очень бледным лицом, глубокими глазами. Он улыбался, не размыкая губ и несколько раз гулко сглотнул прежде, чем выдать:

— Нам бы очень хотелось узнать, действительно ли вы внучка Аны Норд?

— Вам? — уточнила я и слегка нахмурилась.

— Тереза, перед тобой старосты нашего города. Весьма уважаемые и достойные люди, — пояснил Тар и указал на мужчину, который расположился на диванчике чуть поодаль.

Тот поднял ладонь, приветствуя меня. Он был немного тучным, со спутанной рыжеватой бородой, длинными криво остриженными волосами, но при этом вовсе не казался неухоженным. Чужак напоминал волшебника со страниц старой книги сказок.

— И вы собрались специально, чтобы встретить меня?

— А ты быстро соображаешь, — женщина хмыкнула. — Конечно, когда позвонил Тар и сказал, что к нам пожаловала Норд, то мы не усидели дома.

— Ты ведь действительно ее внучка? — повторил вопрос бледный староста и в его глазах блеснули багровые искры.

— Хватит на нее давить, — мягко попросила его женщина и похлопала по плечу. — Не обращай внимания, Тереза. Наш друг нетерпеливый и иногда горячится…

— Хотя все знают, что я весьма хладнокровный, — хихикнул незнакомец и между его губами мелькнули кончики тонких клыков.

— Хватит, — властно вклинился в диалог бородач и поднялся на ноги.

Он подошел к столу и опустил на него большие ладони. Отчего-то я обратила внимание, что те были испачканы. Зеленые кусочки травы застряли под ногтями, в капиллярный узор подушечек пальцев набилась грязь. Именно так выглядели мои собственные ладони, после того как я возвращалась из леса с корзинкой грибов, ягод или соцветий лечебных растений.

— Ана твоя бабка?

— Да, — ответила я без страха. — У меня есть документы…

— Она не врет, — сказал лохматый мужчина и отвернулся к окну.

— Хватит вести себя как дикари, — возмутилась женщина. — Девочка решит, что попала к сумасшедшим.

— Мия сказала, что меня тут не обидят, — осторожно сообщила я. — Что я вроде как должна быть счастливой, чтобы стать полезной.

— Моя жена просто чудо, — гордо заявил мэр. — Она всем нам облегчила работу.

— И готовит замечательно, — добавила я.

— Точно, — кивнула женщина. — Только Рани лучше об этом не говорить.

Я оглядела всех присутствующих и положила перед собой на стол документы, которые подтверждали мое происхождение.

— Позвольте, — пробормотал бледный мужчина и легко смел бумаги в руки.

Он внимательно осматривал каждый лист и на его губах расцветала довольная улыбка.

— Тут завещание, — он ткнул пальцем в строчку, которую я так и не смогла расшифровать. — Указано, что все… имущество, — клыкастый странно прошипел последнее слово, — Ана передает своим внучкам… любой, которая прибудет в город.

На меня вопросительно посмотрели.

— У меня есть сестра, — робко ответила я. — Она обещала, что найдет меня и приедет позже…

Старосты переглянулись. Ровно на мгновенье на их лицах промелькнула странная эмоция, которую я не смогла определить.

— Что-то не так? — уточнила настороженно.

— Все хорошо, — уверил меня Тар и тепло улыбнулся. — Просто мы удивлены, что у Аны двое внучек.

— Это необычно?

— Все хорошо, — повторил мэр. — Документы твои в порядке. И ты имеешь право на дом своей бабушки.

— Целый дом? — спросила я.

— Кроме прочего, — подал голос бородач. — Хотя не могу сказать, что он целый. Там наверняка понадобится небольшой ремонт.

— Справлюсь, — упрямо вскинув голову, заявила я.

— Не сомневаюсь, — проворчал мужчина и криво усмехнулся. — Пойдем, я провожу тебя.

Я оглянулась, будто ожидая одобрения мэра и других старост.

— Лест отведет тебя к дому Аны. Тебе нужна помощь с ревизией?

— Нет. Я сама, — ответила негромко, но уверенно. — Думаю, что справлюсь.

* * *

Я едва поспевала за провожатым. Он широко шагал впереди и не оглядывался. Мое дыхание не сбивалось только потому, что дома я часто ходила по лесу вместе с отцом. И он также не проверял, далеко ли отстала его старшая дочь. Это меня не обижало. Было даже хорошо, что чужак не смотрел на меня своим темным взглядом. Что-то в его глазах казалось опасным. Я не сразу поняла, что мужчина напоминал шерифа моего родного городка. От этой мысли я сбилась с шага и едва не упала.

— Чего ты там плетешься? — раздраженно спросил староста, все же соизволив посмотреть на меня через мощное плечо.

полную версию книги