Выбрать главу

Я не хотела замуж и не представляла себя матерью семейства в традиционном понимании этого в империи, но и как я хочу жить, я тоже не знала.

Наверное, всё же мне надо было рисковать и пытаться сбежать во Франию, их академия кулинарии единственная, которая ещё больше известна, чем Шикли, кроме того, туда как раз принимала и женщин. Вот только прадед отговорил меня от этого, сказав, что я ни за что туда не доберусь живой. А я ему поверила.

Может, зря?

В сон я провалилась глубоко за полночь, для того чтобы проснуться с первыми лучами солнца, но совсем не потому, что выспалась. Как раз нет, всё тело ломило и болело так, что я чувствовала каждую мышцу, даже те о существовании которых я ранее даже не подозревала.

Я проснулась от звука бегущей воды. Приоткрыла один глаз и увидев, прямо перед собой кучку из грязной одежды, которую венчали вывернутые мужские трусы. Означать это могло только одно. Томмасо вернулся после бессонной ночи.

Что же мне сейчас делать?

Вопрос этот был отнюдь не прозаическим. Понятное дело, что я совершенно не собиралась вламываться в душ к голому мужчине, это попросту неприлично, но вот как мне вести себя, когда он выйдет? Стоит ли встать и одеться или же притворится спящей, а лучше и вовсе мёртвой?

Нет, так дело не пойдёт, что мой шеф подумает обо мне, когда увидит меня мирно дрыхнущей на кровати, когда он работал всю ночь.

Кстати, что там с этим жу? Надеюсь, у него всё получилось?

Хотя, наверное, если бы не получилось, то он бы уже из меня всю душу вытряс, разве не так? Впрочем, если быть совсем откровенной, то надо было признать, что Томмасо всегда очень хорошо ко мне относился, он не повышал голос и вёл себя предельно корректно. Это несколько сглаживало мой страх, но не настолько, чтобы сейчас вылезти из кровати.

Шум воды закончился, а дверь открылась гораздо быстрее, чем я успела прийти хоть к какому-то решению.

Сама не понимая, что делаю, я юркнула под одеяло и притворилась спящей. Постыдное поведение, знаю, но что делать, если мне страшно.

По комнате послышались шаги и вскоре хлопнула дверь. И что? И всё? Я переполошилась и тут же распахнула одеяло для того, чтобы проверить, что происходит и упёрлась в тяжёлый взгляд, которым меня сверлил Томмасо.

Я судорожно сглотнула.

— Всё получилось с соусом? — поинтересовалась я, сама не узнавая своего голоса.

— Я был лучшего о тебе мнения, — сурово сообщил мой шеф, а моё сердце ухнуло в пятки, — через полчаса ты должен быть на кухне, — сказав это Томмасо поднялся и вышел из комнаты, так и не удостоив меня и взглядом.

Глава 13. Испытание свадьбой

Альберт Томмасино, младший наследный принц Мазарии

Я буквально выскочил из комнаты, потому что меня буквально колотило от злости. Хотелось вернуться, вытащить хрупкое и щуплое тело Мицио из кровати, перекинуть через колено и отшлёпать. Больно и обидно отшлёпать.

Именно поэтому сейчас, я чуть ли не бежал куда подальше от комнаты, мне было очень страшно, что я сейчас развернусь и с такой же скоростью помчусь обратно в комнату для того, чтобы дать волю рукоприкладству.

Наверное, впервые я полностью почувствовал семейные гены, в наличие, которых я иногда очень сомневался, но сейчас я действительно чувствовал в себе необходимость терзать и крушить всё вокруг.

— Томмасо! Милый мой ты откуда несёшься с таким выражением лица? — меня поймала за руку Софи и встревоженно взглянула в глаза. Именно этот скрытый страх и тревога в глазах той, которую, я поистине ценил и уважал, заставили меня остановиться и попытаться хоть как-то осознать, то что со мной происходит.

— Давай-ка, пойдём ко мне, и я сделаю тебе успокоительного отвара чая, — Софи с мягкой улыбкой похлопала меня по руке, которую всё ещё крепко держала.

— Тогда уж кофе, — сказал я и отметил, что мой голос буквально дрожал от гнева, я попытался сглотнуть, чтобы говорить нормально, — я не спал всю ночь.