И попал.
Виллибальд фон Бранкфурт продолжал ухмыляться.
— Не лезь не в свое дело, рыцарь! — пророкотал дракон.
И тут, наконец, заговорила принцесса.
Голосок ее был кристально чист и звенел как весенний ручеек.
В обладательниц таких голосков влюбляются сразу же и навеки.
Впрочем, сэр Гай влюбился в нее еще раньше.
— Знаете, барон, еще вчера вечером я сказала, что не в восторге от вашей идеи. Невкусно пахнет, если вы понимаете, о чем я. И сейчас все больше убеждаюсь в своей правоте.
— Но, Ваше высочество… — попытался возразить фон Бранкфурт.
Принцесса не пожелала его слушать и продолжила.
— А потому полагаю, что более справедливым будет, если вы ответите на вызов сэра Гая. Буде сей юный рыцарь победит, проблема разрешится сама собой: дракон будет отпущен. Иначе же мы устроим справедливый королевский суд, и там вы повторите все свои притязания к милорду Фламиферу. Вот слова той, в ком течет королевская кровь!
И она с вызовом посмотрела на барона. А затем, уже с интересом — на сэра Гая.
Сэр Гай, ясное дело, вовсю рвался в бой. И даже конь под ним рвался в бой. Может быть, он тоже был очарован прекрасной принцессой?
Барон фон Бранкфурт выглядел совершенно разочарованным. Наверное, он считал, что победа в борьбе за руку принцессы им уже достигнута. А тут происходят такие досадные события… Впрочем, барон был рыцарем и принял вызов сэра Гая.
Благородные соперники разъехались на некоторое расстояние. Затем они склонили копья, прикрылись щитами и по сигналу королевского пажа помчались навстречу друг другу. Ветер задорно развевал плюмажи на их шлемах.
Удар!
Зрители ахнули. В том числе и принцесса. В том числе и дракон.
Потому что копье барона фон Бранкфурта с треском разлетелось в щепы о щит сэра Гая.
А копье молодого рыцаря выдержало удар о сине-желтый щит барона. Сам же барон удара не вынес, вылетел из седла и неловко распластался по земле.
И остался лежать неподвижно.
Сэр Гай легко соскочил с коня и, лязгая доспехами, подбежал к поверженному противнику. Юный рыцарь убедился, что барон вполне жив, однако сильно ушибся, а потому подняться не может. Ему пришлось помогать.
Виллибальд фон Бранкфурт стянул с головы шлем с изрядно запылившимся плюмажем. Был барон мрачен как туча. Казалось даже, что его роскошные сивые усы печально повисли, словно флаг сдавшегося города за мгновение до того, как он будет спущен.
— Победа присуждается сэру Гаю! — звонко объявила принцесса.
И при этих словах юноше стало очень радостно.
Среди людей барона послышалось недовольное ворчание, быстро, впрочем, утихшее.
— Освобождайте драконицу, барон, — сказал сэр Гай, улыбаясь.
— Освобождай, — рыкнул негромко, но внушительно дракон Фламифер.
Барон, не сказав ни слова, взмахнул рукой. Несколько его людей тотчас же отворили тяжелые ворота клетки, позволяя драконице выбраться наружу. Она осторожно расправила крылья и медленно направилась в сторону Фламифера.
Дракон скорчил на морде подобие усмешки.
— Ну что ж, сэр рыцарь, — сказал он. — Я предлагал тебе свою помощь, да вышло так, что это ты помог мне. Надеюсь, и я тебе однажды пригожусь. Большое драконье спасибо.
— Спасибо, — негромко повторила вслед за ним драконица и изящно поклонилась.
Затем оба дракона взлетели и, покружив над дорогой, где стоял отряд, направились в сторону уже заходящего солнца. Сэр Гай и принцесса махали им вслед.
Наконец, летающие ящеры скрылись из виду. Солнце скатилось по небосводу до самых верхушек высоченных елей. Задувал легкий вечерний ветерок.
— Ну что ж, — неожиданно хрипло пробормотал барон — негромко, но услышали его все. — Придется делать все иначе.
Сэр Гай и принцесса одновременно с удивлением посмотрели на барона.
Фон Бранкфурт что-то рявкнул, и один из его людей мгновенно приставил к тонкой шейке принцессы длинный кинжал.
Сэр Гай схватился за меч, но барон предостерегающе воскликнул:
— Стойте, стойте, юноша! Вы же не хотите, чтобы прекрасной принцессе был причинен какой-либо вред?
— Ну и подлец же вы, барон, — ответил молодой рыцарь, роняя клинок обратно в ножны.
— Эту реплику, — ухмыльнулся фон Бранкфурт, — я сегодня уже слышал. Однако, ситуация-то изменилась. Тем более, что вашего крылатого заступника рядом с вами нет.
— Послушайте… — слабо засопротивлялась принцесса, но ей тут же умело заткнули рот аккуратным кляпом из ее же шелкового шарфика.
— Что вы делаете! — возмущенно и беспомощно вскричал сэр Гай.