Американские журналисты написали: «Храбрые моряки ВМС США спасают гибнущих матросов русского корабля от морского змея».
Русские журналисты написали: «Русские и американские моряки демонстрируют добрую волю и мирные инициативы в совместных учениях под кодовым названием «Змей Горыныч».
Китайские журналисты написали: «Отважный китайский дракон-патриот напал на пятнадцать иностранных военных судов в территориальных водах Китая и сожрал их экипажи полностью».
Британские журналисты написали: «Британские учёные в последней экспедиции наконец-то изловили таинственного ящера Несси в озере Лох-Несс».
Итальянские журналисты написали: «Несмотря на прохладный ноябрь, моряки итальянского флота проводят в Средиземном море традиционный праздник – День Нептуна. В главной роли – всемирно известный актёр Джузеппе Сфорца».
В общем, много чего писали. А подводные лодки России и США мирно разошлись, пообещав прислать друг другу фотографии, у кого лучше получится.
– Может, вас на Окинаву пристроить? – предложил командир американской лодки. – У нас там база. Пальмы, солнце, девочки.
– Спасибо, нас должны встретить, – отказался наш командир. – Хорошо искупались.
А что же Потапов? Как ни странно, после ледяного купания он стал меньше кашлять. И в Японию прибыл практически здоровым.
А в это время…
В это время над подводной лодкой «Красноуфимск» пролетал пассажирский самолёт. В салоне сидел красивый молодой дракон в джинсах, клетчатой рубахе и ковбойской шляпе. Он жевал жевательную резинку и рассматривал комиксы на английском языке. Каждый, кто кинул на него хотя бы взгляд, думал: «Вот типичный американец».
Возможно, все они ошибались.
Глава 5. Тайна фамилии Потаповых
– Вот мы и на месте, – сказал капитан I ранга Спасов. – Встречающая сторона просила обеспечить высадку близ Токио или Йокогамы, так что мы сделали крюк. Ближе к берегу я вас не повезу. Вряд ли японцам понравится, если посторонние атомные подводные лодки будут шляться у них под окнами.
– А как же я доберусь до суши? – забеспокоился Потапов. – Я столько не доплыву. И простужусь. Я ещё кашляю.
– Не волнуйтесь, вас уже встречают. Да вы выйдите, поглядите, он уже минут десять тут торчит. Мы ещё и не всплыли полностью, а он уже нарисовался, весь такой красавец. Теперь уже можно выходить, всплытие окончено.
Потапов поспешил к выходу, с наслаждением вдохнул вкусный морской воздух вместо очищенного подводного. Вышел к ограждению… и ахнул. На уровне рубки покачивалась здоровенная лохматая голова с рогами, усами и заиндевелой бородой (хотя воздух был на удивление тёплый). Голова радостно улыбалась и кланялась. Потапов тоже поклонился и посмотрел вниз. Голова незаметно продолжалась в длинное змеиное туловище, покрытое серебряной чешуёй, какими-то выростами, сосульками и чуть ли не оборочками. Хвост терялся где-то в морской пучине. Одной когтистой лапой с тремя пальцами морской дракон балансировал в воде, в другой была зажата хризантема и плакатик «POTAPOV».
– Здравствуйте, – сказал удивлённый Потапов. – Неужели вы тоже Потапов? Вы подписаны «Потапов».
– Коннити ва, – опять поклонился дракон, отдал хризантему Потапову и показал на плакатик:
– Потапофф?
– Я-то Потапов, – сказал Потапов и понюхал хризантему. – Вот не думал, что в Японии тоже Потаповы живут.
На самом деле японский дракон, конечно, был не Потапов. Просто так принято: когда кто-то встречает незнакомого участника конференции, то стоит в аэропорту или ином месте прибытия с плакатом, на котором написано имя приезжающего. Чтобы делегат конгресса мышей, например, не уехал на конференцию кошек. Но Потапов не знал таких тонкостей, потому что он первый раз ехал на международный конгресс. Вот он и остался в убеждении, что его встретил японский дракон Потапов.
Пока Потапов нюхал хризантему, японский дракон достал бейджик с подписью «POTAPOV. RUSSIA» и набросил на среднюю шею Потапову.
– Здравствуйте, многоуважаемый Потапов-сан! Позвольте представиться: моё имя Юки-рю-о. Я рад приветствовать вас на японской территории от имени всех японских драконов и остальных участников конгресса! Сейчас мы с вами проследуем на вокзал, откуда вы уедете в Киото, где запланированы научные заседания и обширная культурная программа, – сказал японский дракон.
– Ух ты! – удивился Потапов. – Это вы так здорово по-русски говорите? Или это я так здорово по-японски понимаю?
– Ни то, ни другое, – заулыбался японский дракон. – В картонку вашего бейджа вмонтирован универсальный транслейтер, он позволяет понимать все языки. Да-да, вот здесь, пониже вашей фамилии. У всех зарегистрированных участников конгресса такие бейджи с транслейтерами, проблем с переводом не возникнет. Извините за интимный вопрос: вы летать умеете?