А ещё сдерживало другое: Дениел кинется спасать Оливию даже ценой собственной жизни, потому что обещал ей. Я не могла допустить, чтобы он пострадал. Да не пострадает и так, должно быть, но что если…
Сердце снова заколотилось, и в глазах потемнело.
— Берта, отведи госпожу наверх, — Дениел приобнял меня за талию и прошептал, что я не успею заметить, как он уже вернётся. И тогда уже буду вынуждена дать ответ на предложение руки и сердца.
Оливия не сказала ни слова, но я протянула ей руку, и она после недолгого колебания пожала мою. Кажется, даже улыбнулась, но глаза, льдистые и холодные, остались безучастными. Будто мыслями леди Лаветт была уже не здесь.
И вот они уехали. Я стояла у ворот, а потом поднялась в спальню наверху, чтобы подольше видеть, как они втроём, верхом на лошадях, миновали просторные и чистые улицы, залитого первыми лучами летнего солнца, и скрылись за городской ратушей.
Какое-то время я ещё стояла и прислушивалась к собственному сердцу. Казалось, оно готово выпрыгнуть и помчаться следом, но Дениел прав: мне там не место. Я сделала всё, что смогла, и теперь чувствовала себя так, будто трудилась до дрожи в руках и ногах целыми месяцами.
Берта принесла молоко, настоянное на травах, и поклялась, что пока господин не вернётся, не оставит меня ни на минуту. Я кивнула. Возражений она бы не приняла, и я выразила желание поближе узнать город.
Мы бродили по его улочкам, сидели в кофейнях, посетили местный театр, чьи незатейливые, старинные представления отвлекли меня от грустных мыслей и тревог. Если что-то случится, я почувствую. Даже ночью.
И в глубине души знала, что это обязательно произойдёт.
Глубоко вечером на исходе второго дня, сидя в гостиной и слушая пение механических птиц, я внезапно почувствовала, как каменею, не могу сдвинуться с места и пошевелиться, а так хотелось взять Берту, сидящую рядом, за руку, почувствовать её тепло, но из горла не вырвалось ни единого звука. На глазах выступили слёзы, но отчаяния не было, только решимость идти до конца и уверенность, что вся моя жизнь с первого вдоха была лишь подготовкой к грядущей ночи.
Началось!
— Оставь меня одну, живо! — обрела я голос, и он показался чужим, хриплым. Берта если и хотела возразить, то, взглянув на меня, побледнела и исполнила приказ без пререкательств. Всё, как уговаривались.
Вышла и затворила за собой дверь.
Я же осталась сидеть в кресле, откинувшись на спинку, и закрыла глаза. Написанное в книгах о ведьмах я изучила превосходно, а там, надеюсь, поможет интуиция. Сомневаться некогда.
Главное — началось!
4
— Долго ещё? — Оливия беспокойно оглядывалась по сторонам, когда мы выехали на пустоши за городом. — Почему это место называется Предгорьем? Горы еле видны вдали.
— Потому что здесь сколько ни езжай в любом направлении, они всё равно будут вдалеке. Горы — метафора. Они есть, но до них никогда не добраться, — ответил за меня Курт Валлейн, знавший историю Предгорья лучше местных. Однажды я позволил ему прийти сюда, когда он умирал от пули в груди.
И ещё от одной, задевшей ухо и пробившей череп. И тот факт, что стрелял в жандарма я, не имел никакого значения. Эта была дуэль, а коли ты решился выступить с револьвером против существа, гораздо могущественнее себя, так разве я должен увещевать безумца?
— Это мечта? Что в них такого?
Оливия прочитала все книги о Предгорье, которые я ей дал, она всё знала сама, но хотела послушать человеческую речь, чтобы не бояться. Меня она игнорировала с самого начала пути, когда заметила, что Ниара перешёптывалась с Валлейном, посылая в мою сторону из-под густых ресниц ласковые взгляды.
Ниара думала, что этого никто не заметит, и в такие минуты мне она была особенно дорога. Безумно.
Кстати, о безумии.
— Мы близко от Разлома. Не шумите! Здесь только кажется, что камни и песок бездушны, а ветер дует просто потому, что дует. Это магия настолько древняя, что лучше не тревожить её лишний раз.
— До него разве не полдня пути? — встревожилась Оливия, и блеск в её глазах сделался ярче. Беспокойство придавало её лицу неестественную бледность, делавшую его похожим на посмертную маску из гипса.
— Со мной — ближе. Я могу воздвигать Разлом там, где удобно.
Но только в Предгорье.
— Что там, мешочки не потерял, Курт?
— Нет, господин.
За те несколько сотен лет, что он жил здесь, сноровки жандарм не потерял. С ним можно путешествовать в вертеп разбойников, зная, что твоя спина прикрыта. Мне его помощь не требовалась, это я наделил его той мощью, которая теперь бурлила, ища выход, чтобы обрушиться на головы врагов.