Выбрать главу

— Ведьмин мешочек не может убить, — голос лорда совершенно осип, мне пришлось наклониться, чтобы не пропустить ни слова. Я должен сохранить их в памяти. Это ещё один трофей, положенный мне по древнему праву сильного.

— Я добавил в него кое-что от себя. Ниара будет довольна. И Оливия. А значит, и я удовлетворён.

— Тебе не уйти, Дениел!

Вдруг лорд Лаветт собрал силы и приподнял голову, чтобы посмотреть вдаль. Туман лишил его и этой возможности.

— Отчего же? Кто помешает?

— Ты окружён королевской гвардией. У них приказ — пленить тебя. Ты сдохнешь в подвалах его величества, как подопытная крыса, над которой тренируются маги… Они оторвут тебе лапы, одну за другой. А потом крылья… А потом ты все равно не сможешь сдохнуть.

Силы иссякли, лицо посерело, и Лаветт откинулся на спину, тяжело дыша. Глаза стекленели, я должен был поспешить.

— У них два приказа, Лаветт. И Альберт Рикон, на которого ты так уповаешь, играет только на своей стороне. И на стороне силы. Потомок Второго Советника превзошёл своего предка в хитрости. В искусстве притворства, которое так любят короли во все времена.

Он слушал, я знал, что слушает и понимает. Этот человек, решивший кинуть в топку желания жить даже свою единственную племянницу, умеет цепляться за жизнь, когда она ускользает сквозь пальцы.

— Милорд, ваш выход!

Я подозвал Альберта, который сбросил все маски, чтобы открыть истинное лицо: безразличного ко всему человека, ценившего только истинные редкости. Ради них он предаст огню и забвению что угодно. И ради тщеславия, куда без него!

Мог бы стать истинным Драконом, но не судьба.

— Мне жаль, Лаветт, — на лицо Альберта проступила брезгливость. Он хоть и подошёл ближе, так, чтобы его видели, но не старался склониться над попавшим в силки сметри союзником. — Я знал, что это никому не по силам. И его величество знал.

Вот и всё. Альберт отошёл за моё плечо, на всякий случай. Этот скользкий тип вне перекрёстного огня.

Дыхание лорда оборвалось почти внезапно. Жаль, он не успел услышать главного, но это и неважно.

Я сжал его руку, чтобы не дать ускользнуть к его Богам. Нет, для такого человека у меня найдётся место там, куда уходят Драконы. Говорят, их души вечно охотятся на тени гонителей.

Глаза стекленели, я успел дунуть ему в лицо, и на щеках мёртвого, уже жалкого человека, проступила чёрная паутина. Всё, надеюсь, мой отец, если он достиг Бескрайних Гор и Лесов, будет доволен.

— Как я уже сказал, приказ короля у капитана гвардейцев, — покашлял Альберт в нетерпении. Я встал и хлопнул в ладоши, будто хотел выразить восхищение. Туман принялся рассеиваться.

— Как он узнает, какому именно приказу надобно следовать? — с самым невозмутимым видом произнёс я, смотря поверх плеча союзника. Он был верен мне, как и вознаграждению, весьма щедрому. И обещанию вернуть ему истинное имя.

— Полно, Дениел. Говорят, что его величество получил в дар Древние камни. Пять самоцветов, равных которым по силе ещё не встречались на поверхности. Это поистине королевский подарок.

— Я был рад служить его величеству. И ещё послужу в будущем.

Камни всегда возвращаются к владельцу. Однажды они просто исчезнут из сокровищницы человека, чтобы появиться в сундуках Дракона.

— Разумеется, — Рикон поклонился. — И морок Геранты я отпустил, как условлено. Не забудь, Хамен, о своём обещании. Я свои сдержал.

— Я связан клятвой. Всё будет исполнено после нашей с Ниарой свадьбы.

Рикон кивнул и пошёл прочь с моего согласия. Не оглянулся, ему было всё ясно, счёты почти закончены.

Туман стал редким, как потрёпанная марля.

— Господин, путь свободен? — Курт подошёл почти бесшумно.

Я оглянулся и отыскал взглядом Оливию, скрывающуюся под сенью деревьев неподалёку. Слава Богам, она не делала попыток приблизиться и попрощаться с дядей. Незачем ему оказывать подобные почести!

— Можем идти.

— Тут неподалёку развилка, о которой вы говорили.

— Там будет ждать экипаж. К исходу дня мы будем на месте.

Я взглянул на хмурое солнце, ещё скрытое паутиной тумана. Он окончательно рассеется через час, нас уже здесь не будет. Простая мера предосторожности.

— Мешочки при тебе?

— Да, господин. Я сохранил.

Курт похлопал по сумке, висевшей на плече.

— Можешь выбросить. Они больше без надобности.

Я направился к Оливии и молча подал ей руку. Она выглядела плохо: растрёпанная, в испачканном дорожном платье, с чёрными кругами под глазами и сухими обветренными губами, но глаза, глаза оставались живыми, а взгляд ясным.