Выбрать главу

— Потому что вы меня пожалели?

Надежда в её голосе заставила меня поморщиться и прибавить шаг. Иси почти бежала за мной по ухоженной дорожке, ведущей к воротам. Там нас ждал экипаж, который увезёт к утёсу над Смирным морем.

— Вы с отцом плохо знаете Драконов, — бросил я через плечо и через несколько мгновений остановился, чтобы подождать спутницу.

Наверняка она недовольна моим неучтивым обхождением, но я не люблю липких, душных девиц, желающих влезть в моё генеалогическое древо только на том основании, что я Дракон. Исиндора едва ли сказала мне и два слова о чём-либо, кроме её желания стать моей женой.

Нас представили друг другу полгода назад, когда король захотел связать её и меня узами брака, потому что по столице поползли слухи о нашей с Герантой связи. Не просто светские сплетни, на такие никто не обращает внимания, а самые настоящие домыслы, подкреплённые доказательствами похлеще настойчивых взглядов.

Говорят, что отец Исиндоры самолично ходатайствовал перед его величеством о браке своей дочери с последним из Драконов. А королю только в радость было поставить меня на место, указать, что я всего лишь его подданный и обязан подчиниться любому приказу.

«Время Драконов прошло», — так говорили последние сто лет. Это было правдой, но я бы никому о том не сказал вслух.

— Догадываетесь, куда мы едем? — спросил я невесту, когда мы уселись в экипаж, устремившийся к берегу моря. До него чуть больше десяти минут быстрой езды.

— Нет, милорд.

— А надо было. Разве вы не читали о порядках, заведённых у таких, как я?

Не читала, это было понятно по растерянному взгляду. Иси была обычной девицей своего круга и не брала в руки ничего тяжелее пошлого любовного романа. Да и тот перелистывала не слишком часто.

Но уж если ты решилась поселиться в Драконьем логове, могла бы и сделать исключение.

— Я восхищаюсь вами, милорд Хамен, и обещаю быть верной покорной женой.

— Этого достаточно для любого другого, но не для меня.

Растерянность на её лице перешла в замешательство, это придало Исиндоре вид птицы, севшей не в то гнездо и теперь не знающей, как ей быть. То ли улететь прочь, пока не поздно, то ли сделать вид, что так и было задумано. Она выбрала второе.

Это был её выбор, о котором она вскорости пожалеет.

— Я сделаю всё, что вам будет угодно, даже если это идёт вразрез с понятием чести, — прошептала она, переплетя пальцы между собой и опустив голову.

— Полагаете, что я везу вас к морю, чтобы обесчестить? Умно, тогда у меня не будет выбора, жениться или нет, — засмеялся я, чем вогнал невесту в краску. Веснушки сделались больше и наползли даже на виски Исиндоры.

Она была обычной, но я продолжал мучить её, потому как был сам несносным типом и не хотел видеть рядом заурядную женщину, которой всё равно на мои обычаи и традиции и которая хочет лишь мой титул и ключ от моей сокровищницы. И ещё: все женщины проигрывали Геранте. Сильно проигрывали ещё до того, как я их увидел и познал.

— Я не понимаю вас.

— Я вижу, леди Лаветт. Это меня и огорчает. Давайте начистоту, пока мы не приехали: признайте, что мы не пара, и объявите об этом вашему отцу, и мы расстанемся полюбовно. Я буду скверным мужем для такой розы, как вы.

Она закусила нижнюю губу и отрицательно мотнула головой. Что ж, она выбрала своё испытание, и слёзы меня не остановят.

— Приехали, леди. Я жажду вам кое-что показать, — улыбнулся я, когда экипаж остановился.

Не стал дожидаться, пока возница откроет дверь, и сам толкнул створку. Я чувствовал запах моря, я почти расправил крылья. Здесь моя стихия, которую я с радостью покажу этой упрямой мечтательнице о скором замужестве с Драконом.

Я подал руку невесте:

— Добро пожаловать на Утёс орлиного гнезда, леди Лаветт.

4

— Не буду томить вас, но прежде скажите: вы боитесь высоты?

— Да, — произнесла невеста совсем тихо, безропотно, но без колебаний последовала за мной на край утёса.

Дорога всё время шла вверх, экипаж остановился на полпути до цели: тонкого кованого забора, огораживающего бездну.

— А море? Как вам оно? Вы ведь собрались здесь жить, знаете же, что его величество приказал мне не покидать Острого Пика?

— Я боюсь такой большой воды, — поёжилась Иси, но тут же поймала мой взгляд и приосанилась: — Ради вас я привыкну и полюблю его.

— Тогда я спокоен, — улыбнулся я, предчувствуя ужас, который накроет мою жертву вскорости.

Я собирался явить ей мою мощь, того требовали традиции моего племени. Здесь, в родовом замке, никто, даже король, не смел мешать мне исполнять обряд превращения.