— Но… — начала было Ариана, однако продавец оборвал ее, качнув головой.
— И поспеши на представление, — посоветовал он. — Ворота открыты, жребий брошен. Теперь все зависит от вас.
Ничего не понимая, но не имея сил противиться этому голосу, Ариана сердечно поблагодарила торговца и отправилась к заждавшейся ее семье. Но чем ближе она подходила к Главной площади, тем тяжелее становилось у нее на душе. И даже радостный гул толпы, ожидающей необычного зрелища, никак не скрашивал это ощущение.
В самом центре площади на помосте стояла большая клетка, накрытая плотной непрозрачной тканью. Вдоль нее взад-вперед прохаживался немолодой лысеющий мужчина в блестящем костюме и с плетью в руках. Зазывалы сновали по площади, приглашая увидеть своими глазами настоящее чудо «в первый и последний раз в вашем городе». Зеваки прибывали, привлеченные громкими голосами и не менее громкими обещаниями, а Ариана лихорадочно искала мужа. Почему-то казалось безумно важным встретиться с ним до того, как представление начнется. Словно могло случиться что-то дурное, и только его присутствие способно было отвести беду.
Мужчина с плеткой окинул толпу оценивающим взглядом, потом посмотрел на часы и неприятно-хлестким голосом потребовал внимания.
У Арианы стукнуло сердце, и сама она заметалась, готовая позвать мужа, и только понимание, что он не услышит, останавливало ее.
— Хочу представить вашему вниманию… — завел вступительную песню хозяин аттракциона, и Ариана наконец увидела любимые глаза. — Уверен, что никто из вас еще никогда… — Ариана бросилась к мужу, не обращая внимания на возмущенные замечания кого-то из сограждан и думая только об острой необходимости сжать его руку. — Любой из вас сможет всего за пару рольдингов… — Ариана сделала последний шаг и вцепилась в мужа, в ту же секунду оказавшись в его крепких объятиях. Сын удивленно смотрел на нее, а дочь, кажется, даже собиралась заплакать, но ни они, ни Лил не успели произнести ни звука. — Итак, прошу внимания!.. — разлился по площади приторно-елейный голос, и человек с плеткой сдернул покрывало с клетки…
Глава первая: Уроки прошлого
Айлин шла на ярмарку с неохотой. Она не любила толпу, не любила громких криков, не любила торговцев с заискивающими глазами, так и норовивших всучить зазевавшемуся покупателю ненужный тому товар. Но ей очень нравились разыгрывающиеся на Главной площади представления. Обычно заезжие актеры показывали какую-нибудь сказочную историю, и Айлин никогда не жалела рольдинг за полученное удовольствие. С чтением книг, конечно, сравниться оно не могло, но тоже позволяло хоть ненадолго окунуться в другой мир, где добро всегда побеждало зло, где не было места скуке и обыденности, где красивые люди в нарядных костюмах проживали какие-то совершенно недоступные простой армелонской девочке жизни. Не сказать чтобы Айлин совсем не устраивало ее существование, но порой безумно хотелось чего-нибудь яркого и чудесного, а дни продолжали сменять один другой — все одинаковые, неинтересные, не предвещающие ничего необычного.
Айлин завидовала тетушке Ариане белой завистью. У той в детстве были такие приключения, о которых Айлин даже мечтать не могла.
Впрочем, нет, не так. Айлин вовсе не мечтала о том, чтобы подняться в небо, увидеть новые города, посетить Заповедную пещеру — подобные желания были ей бесконечно чужды. Не передался ей и дух авантюризма от бабки, в честь которой Айлин назвали. Она предпочитала теплую кровать звездному небу над головой и ежедневный горячий ужин романтике охоты. И все же, вспоминая о бабке, вздыхала с огорчением.
Они с тетей Арианой имели счастье знаться с драконом. С самым настоящим, который умел обращаться и был…
Несбыточной мечтой Айлин…
С тех пор как дядя Лил в образе дракона спас Армелон от эпидемии, а потом и от нашествия кочевников, отношение жителей к нему кардинально поменялось. Сначала он стал местным героем, а потом, по прошествии времени, просто уважаемым армелонцем, к мнению которого прислушивался сам градоначальник. Айлин в силу малого возраста не могла помнить события двенадцатилетней давности, но почему-то с самого детства рядом с дядей Лилом чувствовала необъяснимое тепло и умиротворение, а тетя Ариана смеялась, что все-таки есть в их семье тяга к драконам и племянница унаследовала ее вместе с именем.
Айлин смотрела на дядю, не видела в нем ничего драконьего и не понимала, о чем речь. И только став постарше и услышав от тетушки историю их дружбы, осознала, сколь нуждается в таком же товарище. Ради которого не жалко было бы отдать последнее и который ценил бы ее столь же сильно, сколь и она его. Почему таким другом мог стать только дракон, Айлин не думала. Эти необыкновенные существа намертво поселились в ее сердце вместе со сказаниями из любимой тетушкиной книги.