— Ладно, так сколько, по-твоему?
— Около 1800 футов.
— За нами что-нибудь слышно?
— Нет.
— Вырубай двигатели, — приказал Спарроу.
Рэмси выключил тумблер.
— А сейчас что-нибудь слышно?
Боннет засуетился возле своей аппаратуры.
— Ничего.
— Полная скорость, — приказал капитан. — Носовые рули — два градуса. — Носовые рули — два градуса, — повторил Рэмси. Он приподнял рули, идти стало легче, и лодка понеслась вперед и вверх. — Один градус влево, — сказал Боннет.
Рэмси тронул штурвал.
Спарроу поглядел на показатель давления: 860 фунтов на квадратный дюйм, они поднялись выше уровня в 2000 футов. «Рэм» продолжал всплывать. — Половинная скорость, — приказал Спарроу.
Рэмси потянул дроссельную заслонку.
— Я уже могу сказать про край каньона, — сообщил Боннет. — Приблизительно 90 фатомов.
— Это 540 футов , — перевел Спарроу. — Ты уверен, что это вся глубина?
Боннет перепроверил показания приборов.
— В общем-то уверен. Через минуту можно будет сказать поточнее.
Спарроу вновь поглядел на показатель давления: 600 фунтов.
— Точнее — 80 фатомов, — сказал Боннет. — Я не учел угловых искажений.
— Это 480 футов. Четверть скорости, пожалуйста. Лес, что-то слышно?
— Ничего.
Стрелка показателя давления поднялась уже до 400 фунтов на квадратный дюйм: они были теперь выше уровня в 1000 футов. — Могу сообщить, что сейчас ширина каньона — 460 футов , — сказал Боннет.
— И никаких акустических данных, сигналов?
— Пока еще тихо.
— Давай на двигатели полную мощность, пока не наберем максимальной скорости, — приказал Спарроу. — Потом все отключай и садись на самый край каньона. Но садись как можно осторожнее.
У Рэмси глаза на лоб полезли.
— Давай! — крикнул Спарроу.
Рэмси потянул дроссельную заслонку до отказа. Лодка рванулась вперед.
Все видели, что скорость возросла до двадцати трех узлов.
— Давай! — еще раз воскликнул капитан.
Рэмси вырубил двигатели и индукционную систему, винт теперь вращался свободно. Он так выставил рули глубины, что «Рэм» с легким скрежетом сел на киль.
— Мы на краю, — сообщил Боннет.
Рэмси проследил за показателем скорости баржи, пока не убедился, что буксирный трос провис. Он выровнял носовые рули. Они сели на дно, но вперед двинуться уже не могли.
— Я слышу их, шкип, — доложил Боннет. — Они в десяти милях позади нас и направляются… — Что такое?
— Я их потерял.
— Они зашли в «кишку» по нашему следу, — сказал Рэмси.
— Подымай нас, — приказал Спарроу. — Как можно быстрее! Рэмси включил двигатели, дал вращение винту, оторвался от дна и отжал дроссельную заслонку до упора.
Спарроу следил за таймером. Пять минут.
— Вырубить ход.
— Пока все тихо, — сообщил Боннет.
— Еще пять минут.
Снова Рэмси рванул лодку вперед. Пять минут. Слушать, дрейфуя. Пять минут. Дрейфовать и слушать. Пять минут. Снова дрейф и прослушивание. — Джонни, ложись опять на дно.
«Рэм» опустился вниз и лег на кочкообразное дно, сложенное из черных марганцевых конкреций.
— Мы отошли от «кишки» на восемь миль, — сообщил Боннет. Он поглядел на показатель давления: 300 фунтов на квадратный дюйм. — Здесь всего лишь 700 футов глубины.
— Так чего мы осторожничаем? — спросил Рэмси. — Сейчас они в расщелине, где будут прочесывать каждую пядь дна.
— Но оттуда к нам ведет явный след, — заметил на это Спарроу.
Рэмси непонимающе глянул на него.
— Что вы имеете в виду?
— Они засекли нас слишком близко от цели. И прямо по нашему следу придут к скважине.
— Откуда им знать, что это не ложный маневр?
— Нет, они знают, что мы прячемся. Знают… — Он замолчал.
— Вы хотите сказать, что мы уйдем с пустыми руками?
Это был Боннет. В голосе горечь.
— Не хотелось бы доставлять им такой радости, — раздался голос от тыльной двери: Гарсия.
Все, находящиеся на центральном посту, повернулись.
Гарсия медленно подошел к посту управления.
— Мы же уже показали им нос, шкип!
— Как долго ты там стоял? — спросил Спарроу.
Гарсия погрустнел.
— Минут десять. Я услышал, что нечто случилось, по переменам скорости… — Он не стал продолжать. — Капитан, мы прошли такой путь… — Успокойся, — сказал Спарроу. — Мы собираемся прорваться. — Каким образом?
— Тем, что посидим тут.
— Как долго?
— День, может, больше. Пока им не надоест искать, или же они решат, что нам удалось смыться.
— Но тогда они окружат весь район, — запротестовал Боннет. — Помолись, чтоб так оно и было, — сказал Спарроу. — Лес, становись за штурвал и будь начеку. Джонни, ты вместе с Джо пойдешь за мной. — Спарроу направился к столу. Он отложил свои предыдущие расчеты, взял новый лист бумаги и стал рисовать на нем волнообразные линии. Потом взял следующий листок и повторил рисунок.
Рэмси с интересом следил за ним. Гарсия наклонился, чтобы видеть получше.
Наконец Спарроу выпрямился.
— Как ты считаешь, Джонни, что это такое?
— Это может быть акустическая кривая, но… — Это модулированный сигнал одной из наших торпед А-2, — догадался Гарсия.
Спарроу кивнул.
— А теперь глядите сюда. — Он соединил оба листка, поднял их к свету и чуть передвинул один относительно другого. Он сколол листки вместе и, все еще держа их против света, начал рисовать новую кривую, небрежно ведя карандашом. — Довольно грубо, но важен принцип. — Акустический «портрет» винта «Рэма» с включенной звукопоглощающей плоскостью, — сказал Рэмси.
— Это две наши «рыбки» А-2, соединенные вместе, у которых винты вращаются в резонанс, — объяснил Спарроу.
— Это обманет «восточных» лишь до тех пор, пока эта спарка не подойдет к ним поближе, тогда они заметят разницу в массе, — заметил Рэмси. Спарроу кивнул, соглашаясь с ним.
— А что, если наша парочка торпед будет нести еще и имитатор звуков, а они еще не успеют обнаружить разницу по массе? Рэмси отступил на шаг и поглядел на Спарроу. — Здесь мелко, — рассуждал он вслух. — «Восточные» обязательно окружат весь этот район, пригонят сюда противолодочные корабли и… — И будут страшно довольны, взорвав эту штуку. — Все это замечательно, но как мы пошлем наших «рыбок», когда мы на глубине всего в 700 футов и не можем запустить двигатели? — спросил Гарсия.