Тросы свободны.
Спарроу проверил контроллеры и включил двигатели. Чувство предвкушения движения пробежало по всему корпусу подводного судна. Рэмси и сам почувствовал этот трепет всем своим телом, начиная от ног, упирающихся в палубу.
— Поехали брать эту чертову нефть, — сказал Спарроу. Он нажал на клавишу включения движителя. — Только надо стряхнуть с себя грязь. Джонни, сбрось четыре незаряженные торпеды. Это немного повысит нашу плавучесть. — А как быть с баржей? Давление не позволит ей всплыть с такой глубины. — Мы подымем ее рывком. Попусти трос, чтобы было достаточно места для разгона.
Рэмси нажал на черный рычаг, и четыре торпеды упали на дно. «Рэм» начал всплывать. Спарроу добавил мощности двигателям. Подлодка рванула вверх, буксирный трос разматывался за нею. — Стопори трос! — приказал капитан.
Рэмси включил магнитные тормоза тросового барабана. Подлодка почти остановилась. Двигатели напрягались изо всех сил. Они очень медленно продвигались вперед.
— Трос натянулся, — сообщил Рэмси. — Чертов «слизень» ужасно тяжел.
— Сколько еще осталось троса?
— Футов восемьсот.
— Попусти немного.
«Рэм» снова подымался под углом вверх. Спарроу повернул штурвал направо, потом влево, ведя корабль змеиным зигзагом. — Операционная глубина, — объявил Рэмси. — Внешнее давление — 2994 фунта на квадратный дюйм.
— Стопори трос и продуй первую цистерну[12], — приказал Спарроу.
Рэмси вновь остановил барабан троса. Его правая рука нажала на красный рычаг с надписью «Сжатый воздух» и переключила его подачу на первую цистерну.
— Сжатого воздуха не жалеть! — приказал Спарроу.
Рэмси дважды повернул кран на вентиле подачи. Спарроу дал двигателям полную мощность. Нос «Рэма» задрался на десять градусов вверх. Они подымались дюйм за дюймом, но давалось им это нелегко. — Баржа оторвалась от грунта, — доложил Рэмси.
— Как там с компенсационной системой давления на «слизне»?
Рэмси поглядел на показания приборов.
— Действует согласно изменениям внешнего давления.
— Продувай цистерны на носу баржи и на корме лодки.
— А мы не… — Продувай. Давление воды удержит воздух, когда баржа достигнет оперативной глубины. Нам сейчас годится для подъема всякая помощь, причем как можно быстрее.
Рэмси, выполняя приказ, действовал на пульте управления. Дюйм за дюймом они поднимались над дном. Рэмси следил за показаниями датчиков давления на барже.
— Передний танк уже всплывает.
Они сразу же почувствовали это: палуба выровнялась, скорость росла. — Передний танк продут полностью, — доложил Рэмси. — Перехожу к заднему. — Он отер пот с лица.
— Это как раз то, о чем должен был подумать Лес, — сказал Спарроу. — Теперь мы знаем, что всплывать сможем. И это нам удастся всегда, если будет какой-то начальный вес, от которого можно будет избавиться для получения начальной плавучести.
— А откуда вы знаете, что Лесу это не… — Я знаю своего помощника, — объяснил Спарроу. — Учись тут, Джонни, и станешь хорошим подводником. Никогда не влезай вместе со своей подлодкой в что-нибудь, если перед тем не разработаешь план, как можно будет выбраться с другой стороны.
Рэмси очень осторожно выбирал слова.
— Ну а насчет нефти? Вы уже продумали план, как нам выбраться с другой стороны?
— И не один, — сказал Спарроу. — У меня продуманы планы для самых разных случаев. Но какие-то вещи я, возможно, и не продумал. Спарроу обернулся и осмотрел его с ног до головы. — К примеру, что члены моего экипажа один за другим начинают сходить с ума.
У Рэмси даже челюсть отвисла. Слова вылетели сами, он не успел их остановить:
— А что вы скажете про себя?
Глаза Спарроу блеснули.
— Это первое, о чем я и подумать не мог, — ответил он и повернулся к пульту управления.
«Да он же совершенно как часть автомата, — подумал Рэмси. — Великий Боже на небесах, как могло случиться, что этот человек стал таким?» Вошел Боннет. В руке он держал шприц, игла которого была защищена стерильной ватой.
— Капитан, вам пора делать укол.
— В левую руку?
— Хорошо… — И я не растеряю своего достоинства?
Рэмси улыбнулся.
— Я чувствую, ребята, что вы втихомолку смеетесь надо мной, — ворчал капитан.
— Для вашей руки здесь будет слишком много, — сказал Боннет. Он поглядел на показатель давления. — Шесть тысяч футов! Что мы делаем на этой отмели?
Спарроу довольно захихикал.
— Можешь заняться сам, чтобы я не морочил голову. — Он отошел от пульта управления.
— Джонни, встань-ка к штурвалу.
Рэмси занял его место. За собой он слышал ворчание Спарроу:
— Потише, Лес.
— Как умею, шкип. Во время своей вахты Джо сделает вам следующий укол.
Похоже, что с вами все в порядке.
— Как тут не быть в порядке! Имея таких трех сиделок… Спарроу направился к Рэмси.
— Держи нас на курсе шестьдесят четыре градуса сорок пять минут.
Рэмси повернул штурвал и направил взгляд на сонарную карту. — Получается, мы обойдем Нордкап. — Он сделал в уме кое-какие расчеты, сверяясь с показаниями таймера. — Где-то двадцать шесть с половиной часов. Спарроу удивленно поглядел на него.
— Он шикарно считает в уме, — объяснил ему Боннет. — И к тому же он слишком интересовался, куда это мы направляемся и когда прибудем на место, — сообщил Спарроу.
— Все эти предупреждения Безопасности годятся только для малых детей, — заявил Рэмси.
— Осмелюсь напомнить, что мы обнаружили на борту мертвеца, опять же, постоянные попытки устроить диверсию… — Капитан отошел, пристально глядя на Рэмси.
Теперь уже пришла очередь Боннета глядеть удивленно. «Сейчас события вышли из-под моего контроля. Дай Боже, чтобы я оказался прав в своих расчетах… ведь у меня нет возможности вылезти с другой стороны».
Спарроу глядел на таймер.
— Пора Лесу заступать на вахту. — Жестом он приказал Боннету встать за штурвал. — Ставь на автопилот и так держать!
Рэмси отправился к тыльной двери и заметил, что Спарроу провожает его взглядом. Увидав, что Рэмси глядит на него, капитан делано повернулся и подошел к Боннету:
— Как только станем на автопилот, будешь следить за локаторами.
— Есть, капитан.
Рэмси вышел за дверь, прикрыл ее и остановился, прижав ухо к щели.
Боннет спросил:
— Как там Джо?
— С ним все в порядке. Свою вахту он стоять будет. — А что насчет Долговязого Джона Рэмси? Капитан, может он быть не тем, за кого себя выдает?
— В этом нет никаких сомнений, — ответил Спарроу. — Меня занимает один вопрос: какого рода не тот это человек?
— А может он быть… — Вполне вероятно. Ведь кто-то напичкал лодку шпионскими «маяками», загнал в смертельную ловушку этого офицера Безопасности. — Но ведь тогда Рэмси на борту не было.
— Вот это меня и беспокоит. Но может этот тип из Безопасности что-то напутал с временем. Тогда все сходится.
— Я буду следить за ним, капитан.
— Так и решили. А я предупрежу Джо.
Рэмси на цыпочках отошел от двери. «Так, я сделал это. Боже, лишь бы я оказался прав». — Подумав об этом, он вздрогнул, направился по центральному проходу и спустился на свой уровень. Перед каютой Гарсии он остановился, поглядел на голую металлическую дверь. Вновь пришла мысль:
«Боже, лишь бы я был прав в своих расчетах».
Он зашел в свою каюту, тихонько запер дверь на замок, потом достал телеметрическую аппаратуру и размотал ленты.
Это были реакции Спарроу во время пребывания в тоннеле, ремонта манипулятора — но капитан проявлял полнейшее самообладание. График напоминал траекторию резинового мячика, отбивающегося от двух параллельных стенок.
«Я должен сломать это самообладание, — думал Рэмси. — Он сделал ошибку только раз. В подходящее время и подходящих обстоятельствах».
Но другая часть его сознания говорила ему:
«Это чертовски трудно, сделать что-нибудь».
Рэмси подавил эту мысль.
«Должно сработать. Проверено на практике. И уже работает».
12
пространство между внешним и внутренним, силовым, корпусами на подлодке; при погружении туда закачивается забортная вода, при всплытии вода вытесняется сжатым воздухом