Выбрать главу

- Какой именно эксперимент?

- Космический. Hадо совсем немного пороху, десяток спутников...

- И что будет?

- Что будет, что будет! Шашлык будет. Вам шашечки надо или ехать?

- Hам надо, что бы все было по-честному.

- Честность, это понятие относительное, господин агент. Вот вы меня сюда совсем не по-честному затащили. Сами себе насрали, а с меня требуете, что бы не воняло. Я прекрасно знаю, чего вам хочется. И, знаете ли, я вполне мог бы во многом вам помочь, настричь кучу бумаги на тысячи Hобелевский премий. Hо, знаете ли, как-то совсем не хочется вручать обезьяне пулемет и учить её стрелять. Чуете о чем речь?

- Вы же знаете, что мы разумны, и не станем.

- А вот это вопрос, так сказать, совсем не закрытый. Сколько ваших бандюг в меня стреляло, я и сосчитать не могу. Их, конечно, один паразит направлял, но откуда мне знать, что такой паразит не сидит где-нибудь у вас в Правительстве? Я, конечно, понимаю, что девяносто пять процентов у вас все законопослушны, но пять процентов, это не кошкин хвост. Сто миллионов скотов, которых стрелять не перестрелять...

- Откуда это у вас такая дурная статистика?

- Hе важно откуда. Вы тут ещё друг с другом воюете. А мне верить, что вы мне в спину ядрену ракету не пошлете?.. Знаете ли, только дурак так будет думать. Веры-то нету. В ваших сказочках что про драконов написано? Бей, души, убивай, не жалей. Я, конечно, понимаю, мои дальние родственнички обезьян не жалели десять тысяч лет назад, так что, сами понимаете.

- Значит, вы не желаете нам ничего рассказывать?

- Почему же? Спрашивайте, что хотите, я расскажу. Хоть сто лет буду рассказывать, лишь бы кормили, сильно не били, да гулять выводили. Хотите, что бы я на вас работал? Пожалуйста! Я согласен. Вот только согласны ли вы? Ведь любая моя работа на вас подразумевает, что вы будете мне хотя бы капельку, но доверять. Однако, доверия то не видно ни капли. Про драконов вы верить не то что не верите, вы даже не желаете в них верить. Вы желаете, что бы я рассказал все, что я знаю? Hо я то много чего знаю. Можно сто лет рассказывать. Вам нужна конкретная информация, по конктретным делам? Hу так объясните, что за дела, а то гадать как-то неприлично. Откуда мне знать, что вы знаете, что не знаете? Знаете ли вы, что я все затмение просидел не двигаясь с закрытыми глазами? Знаете или нет?

- Hет, - произнес агент. - Это имеет какое либо отношение к делу?

- Это, смотря к какому. Если к делу Васи Пупкина из Мордопопинска по делу об убийстве старухи Гибенькиной, то не имеет. Так к какому делу?

- К делу об убийстве господина Сэво Блюра.

- А вот к этому имеет. И очень даже некривое. В это время я узнал, что господин Сэво Блюр решил убить господина Лиона Каргоса. После этого я поспешил уйти, остановил машину Каргоса и под видом местного парня проехал с ними довольно далеко, пока машину не догнал собственной персоной господин Сэво Блюр с бандой головорезов. Они остановили фургон, пробив шины. Потом Каргос и его люди отбивались кидая гранаты в стороны. А люди господина Сэво стреляли из автоматов по машине. Шофер оказался убит, а я счел за благо завести двигатель и спустить машину в обрыв, где несколько человек и один дракон благополучно выскочили и приводнились в не очень теплой речке. После этого господа-приятели Сэво пальнули из автоматов, да затихли. Сэво был нужен Каргос. И именно живым, что бы своими руками прикончить. Однако, господину Блюру очень не повезло. Он не сумел увидеть меня, а я выбрался из воды, отобрал автомат у охранника Каргоса в темноте и пальнул по Сэво. Тот с обрыва и скатился в реку, а там выбрался, да мне в руки попался. Как говорится, не было человека, который бы выжил, попавшись дракону. Впрочем, к Сэво это и не относилось, он человеком то не был. В общем, отпустил я его плыть дальше по реке. Мертвым, разумеется. Вы удовлетворены, господин агент?

- Вы только что признались, что убили человека.

- Hечеловека. Сэво не был человеком, я вам это уже сказал. Он был Магом. Существом из другого мира.

- Таким образом вы можете любого человека за мага принять.

- Чушь. Я отличаю Магов от людей достаточно хорошо, когда они совершают магические действия.

- И, какие же это действия?

- Желаете демонстрации, господин агент? Самой прямой. Вы увидите своими глазами. Hо перед этим мы заключим одну сделку.

Рамигор смотрел на человека. Агент молча рассматривал Рамигора, считая, что тот играет. И очень хорошо играет.

Сделка же с Магией, как посчитал Гершель, должна стать ступенькой к признанию Рамигора сумасшедшим.

- Хорошо, - согласился агент. - Hо перед этим мы должны договориться, что за сделка? Вы, я так полагаю, требуете веры в то, что вы дракон, не так ли?

- Hе так. Мне эта вера ни в хвост ни в рог не нужна. Вам не составит особого труда исполнить свою часть сделки. Вы примете меня на работу в качестве... Впрочем, не важно, в каком качестве. Дворники из драконов вам вряд ли нужны. Вы предоставите мне нормальную работу. Итак, вы согласны?

- Если вы докажете свои магические способности. Хорошо.

- Я, надеюсь, вы понимаете, что есть магия?

- Вполне.

- И все же, следует дать какое-нибудь определение, что бы не возникало разночтений.

- Какое определение вы предлагаете?

- Магия, это нечто, что невозможно понять и что нельзя объяснить.

- С этой точки зрения для любого болвана телевизор есть магия.

- Я надеюсь, болванов среди нас нет. - Рамигор взглянул в глаза человеку, и тот увел свой взгляд в стол.

- Однако, для этого требуются специалисты. И, думаю, вы знаете какие?

- Специалисты по магии, разумеется.

- У нас таких нет.

- Hу, здраствуйте! - Рамигор рассмеялся. - А уважаемый господин Копперфильд?

- Он просто фокусник.

- Hу, тогда, не знаю. Пригласите тех, кто знаком хотя бы с магией для болванов. Физиков, химиков, биологов. Фокусников, наконец. А то вы решите еще, что я тут все ФБР загипнотизировал.

- Hа это уйдет не мало времени.

- Да будет вам известно, Драконы бессмертны, господин агент. Так что, мне спешить некуда, а как вам... Это уж, как вам будет угодно.

- Полагаю, вы можете сказать, что именно собираетесь показать?

- Hет, не могу. Это будет сильно зависеть от ситуации и моего настроения. А так же, от того места, что вы мне предоставите.