Выбрать главу

— Да вот и смотрю, смотрю.

Гавейн кивнул.

— Благо, Кольгрим с Хельдриком временно не отвлекают.

— У меня еще и Бальдульф есть, — похвастался я. — И все равно, глянешь порой на человека, с небольшим даже перерывом, и попробуй потом узнай.

— А как же я? — поинтересовался Гавейн.

— Видно, как ты порой меняешься, я уже привык, так что, не так впечатляет.

— Точно, — сказал Гавейн. — Ты меня тоже совершенно не впечатляешь. А вот твоя армия… знаешь ли, покидая ее, я не думал, что при встрече с ней всерьез можно испугаться.

— Что-то я не припомню, чтобы тебе доводилось прежде навещать ее со стороны.

— И то правда, — легко согласился Гавейн.

И мы, рассмеявшись, обнялись, затем я обнял Гарета, здоровавшегося с потерявшим всякое разумение Кабалом, в то время как мы с Гавейном приветствовали друг друга, и повел их в центр нашего лагеря — по дороге мы вовсю обменивались новостями. В целом-то мы с Гавейном знали, что происходило друг у друга все это время, но больше чем в общих чертах таким образом не то что не сообщишь, а не стоит и пытаться, отвлекаясь на всякие несовременные игрушки. Все равно впечатление было такое, будто мы не виделись целый год.

— Так как тебе понравилось плавание, Гарет? — полюбопытствовал я.

— Век не забуду, — с чувством сказал Гарет, от его интонации мы здорово развеселились. Гарет не оскорбился, именно на этот эффект он и рассчитывал. — Честно говоря, я жутко рад, что снова на суше! — Кабал тоже, несомненно, был рад — мы спотыкались о него по очереди с утомительной периодичностью, но поскольку никто ничего против не имел, а Гарет всегда питал к «адскому псу» позволительную детскую слабость, гнать его в шею мы не стали.

— Вот так вот, да? — с наигранной обидой переспросил Гавейн. — Кругом одни сухопутные крысы!

— А Бедвир? — напомнил Гарет.

— А когда ты его видел в последний раз? — уныло возразил Гавейн. — Не скажешь же ты мне, что он находится где-то «кругом», или, откровенно говоря, «поблизости»?

Гарет признал, что поблизости, в таком случае, действительно в основном одни сухопутные крысы.

— И погода непривычно сухая и ясная, — согласился я с ехидным сочувствием, — но не все потеряно, Гавейн, думаю, по дороге мы еще найдем для тебя где-нибудь подходящее болото.

Гарет тихо взвизгнул от радости.

— Не пойдет! — патетично воскликнул Гавейн. — Я требую злых штормов и морских чудищ, а не какие-то жалкие подделки!

Немногим позже вместо обещанного болота мы, в компании также и Кея, вскарабкались на пресловутый Артуров трон, обозревая окрестности, сверяя карты и даже пытаясь с Гаретом на пару сочинить письмо Моргейзе, которое не сразу привело бы ее в буйство. Лот отсутствовал, направившись к себе домой, пользуясь близостью дома, и о прибытии Гарета пока не знал.

— А может, не будем пока ничего писать? — с беспокойством спросил Гарет, за последние пять минут, посвященные упорному сочинительству, порастерявший весь свой недавно обретенный разбойничий лоск. — Сходим сперва в Каледонию, а то мало ли что…

Действительно, «мало ли что», так что писать временно передумали. И я на некоторое время занялся обновлением своей карты, с уточнениями, о которых мне рассказывал Гарет, с некоторыми поправками Гавейна.

— Еще отряд, — сообщил Гавейн, вглядываясь вниз в свою любимую самодельную подзорную трубу.

— Кто это? — спросил я, продолжая делать пометки на карте. Кей праздно поглядывал то на карту, то на ландшафт внизу, критически их сравнивая, — впрочем, какая критика? Понятно, что два топографических крючка мало похожи на художественный пейзаж. А Гарет нетерпеливо поглядывал на Гавейна — когда же он даст ему тоже посмотреть в свою замечательную игрушку.

— Сейчас разглядим… Похожи на пиктов — их встречает Мельвас…

— На пиктов? — удивился я. — В каком смысле на пиктов? На тех, что с нами, или тех, что против нас?

— А шут их знает, просто видок диковатый, — безразлично отозвался Гавейн. — Ага, — удовлетворенно отметил он, понаблюдав за встречей, — с ними все ясно — еще союзники. По-моему, ты народу нравишься, Артур.

Я издал только веселый смешок, не отрываясь от карты испещренной крестиками, стрелками и прочей ерундой, отмечающей места крупных и мелких стычек и территории, контролируемые нами и нашими союзниками или противником, и отдельно территории спорные и просто «белые пятна».

— Черт побери! — воскликнул Гавейн и, подавшись вперед, чуть не кувыркнулся вниз с обрыва.

— Э-эй! — испуганно окликнул Кей, машинально совершая ловящее движение в пустом воздухе.