Выбрать главу

-- Я так понимаю, ни с кем из наших магов мы до бала не встретимся. Ведь, как объясняла Лестрина, мы через три часа должны идти к госпоже Жозефине, а оттуда она отправит нас прямо в княжеский дворец. Да и там их не будет тоже. Они в это время будут в... -- Лиска покосилась на дверь, -- ну, неважно, в другом месте. А как же мы-то узнаем, кто там кто и на чью персону следует обратить внимание?

Наира потерла переносицу, припоминая.

-- Лестрина что-то говорила, что там будет кто-то, кто нам подскажет. Кто-то, кто нас знает, кажется... -- она покаянно покачала головой. -- Кажется, за всеми этими тряпками я совсем голову потеряла.

-- Не ты одна. Ладно, на месте как-нибудь разберемся.

Гл. 22

После трех часов бестолкового ожидания подруги покинули наконец гостиницу и, время от времени сверяясь со схемой на Лискином носовом платке, довольно быстро отыскали в Ковражине дом, который действительно был очень похож на дом Нарголины в Ойрине. Правда, здешний особняк был гораздо меньше и скромнее. И при этом перед ним стояло сразу пять карет, хотя в таком же дворе у Нарголины с трудом размещались две. "Интересно, -- подумала Лиска, -- как это может быть?" Но это "интересно" ей пришлось оставить на пороге, потому что дверь отворилась сразу, как только они к ней подошли. Деловитая высокая девушка в темно-синем платье встретила их словами:

-- Пойдемте, вас уже ждут.

И повела их по широкой лестнице, а потом по длинному коридору, пахнущему духами и цветами, мимо бесчисленных дверей в комнату, которая была бы, наверное, большой, если бы не стоявшие тут и там манекены и вешалки, зеркала и полки с какими-то коробками, отрезами тканей и рулонами кружев. У стены справа стоял стол, и струящиеся по нему и кое-где стекающие с него даже на пол ткани разнообразных изысканных оттенков, многократно отражаясь в стоящих по всей комнате повернутых так и эдак зеркалах, заполняли собою все пространство. Утомленный бурным извержением цветов и оттенков глаз уже через несколько минут начинал тосковать по серому и с наслаждением отдыхал на лоскутке пасмурного неба за окном.

Некоторое время путешествуя взглядом среди бархата, атласа, кружев и золотой канители, Лиска не без труда выделила на фоне этой немыслимой, бьющей в глаза роскоши фигуру молодой женщины в платье из тонкого темно-голубого шелка.

Госпожа Жозефина в детстве, наверное, была просто маленьким ангелом: белокурая, голубоглазая, с ямочками на щеках. Везде кругленькая, мягкая, с нежными руками, она бы и сейчас походила на ангела, если бы не совсем детская уверенность во взгляде и хозяйская распорядительность, не мешающая, впрочем, приятной обходительности.

Несколько секунд спустя оказалось, что в комнате есть и еще девушки. Три или четыре, а может быть, две. В глазах постоянно двоилось от отражений. Наверное, все-таки, три, хотя...

-- Здравствуйте, барышни. Вы, как я понимаю, от госпожи Нарголины.

Наира вежливо поклонилась и подала госпоже записку. Лиска отдала в руки одной из девушек посланную Нарголиной коробку.

Хозяйка развернула письмо, прочитала. Оторвавшись от чтения, быстро оглядела обеих подруг, снова заглянула в послание, свернула листок, сунула его, не глядя, за одно из зеркал, кивнула и сказала:

-- Хорошо.

Потом она обошла обеих кругом, оглядела придирчиво, склонила набок голову и сказала кому-то:

-- Угу.

Еще немного подумала и позвала:

-- Иветта.

Возле нее очутилась девушка в синем платье, та самая, что привела их сюда.

-- Нарго просит, чтобы они выглядели "как все". То есть, как я понимаю, как все троюродные племянницы градоначальников, которые будут сегодня на балу. Я думаю, вон те два платья как раз подойдут.

-- Да, мадам.

-- Синее и зеленое.

-- Да, мадам.

-- И к ним в тон -- накидки на одно плечо, с горжетками, как все носят этой зимой.

-- Да, мадам.

-- И волосы уложите. И все остальное...

-- Конечно, мадам.

-- Ну и, -- она сделала несколько замысловатых движений руками, одно из которых обычно сопровождало реверанс.

-- Да, хорошо. Мне самой этим заняться, мадам?

-- Нет, ты только покажешь, где что взять, и все объяснишь Серафине, она как раз должна сейчас уже освободиться, и, например, Амарис. Они все сделают. А тебе нужно будет одеть госпожу Делаину. Вон она уже подъезжает. Я ее встречу и жду тебя, -- сказала она уже на ходу и растворилась в отражениях и драгоценных тканях, оставив после себя лихорадящую атмосферу предпраздничной спешки.

Через минуту появилась знакомая уже девушкам Серафина. Она еще вчера прибыла сюда от Нарголины с целым сундуком астианских узорных шалей и Ойринского серебряного кружева, ну и, само собой, с парой ловких рук, которые были очень не лишними перед большим праздником.

Серафина веселилась от души, глядя на растерянные лица новоявленных градоначальничьих племянниц, которые стояли перед рядами праздничных вешалок. И, надо сказать, было от чего прийти в изумление. Золото, серебро и драгоценные камни даже в очень умеренном количестве не часто встречались в одежде на каждый день. Да и, если задуматься, это были вовсе не самые необходимые детали в одежде, а уж в таком неумеренном количестве, наверное, даже лишние. Хотя...

Лиска смотрела на себя в зеркало со странным, неопределенным чувством. К восхищению явно примешивалась доля разочарования. Платье было великолепно. Переливы зеленого от темно-изумрудного до почти салатового, перемежающиеся золотой и серебряной вышивкой, кружевом, блестками и россыпью мелких, но очень ярко ограненных камней, будили в душе воспоминания о слышанных в детстве сказках.. И девушка, стоящая за зеркалом, была, безусловно, красавица. Но только это была не Лиска, а какая-то разряженная девица на выданье из не самых знатных, но, несомненно, обеспеченных "дочек". Платье было настолько хорошо само по себе и так обстоятельно рассказывало все о размере приданого, что на лицо смотреть было уже не обязательно. Из-за ее плеча в зеркале выглядывала еще одна "невеста", похожая на фарфоровую куклу, увешанная блестящими безделушками, да еще и в парике. Черные волосы в эту зиму были не в моде. Она немного подвинулась, чтобы Наира тоже могла на себя полюбоваться.

Все-таки жаль, что их никто из родных, друзей и знакомых такими не увидит. Ни Хорстен, ни Лестрина, ни Левко, ни.... С другой стороны, и ядовитая Кордис их не увидит тоже. А это уже не так плохо.

-- Вот и чудесно, -- оглядела их Серафина, -- остается еще только научиться вести себя так, как полагается всем воспитанным родовитым девицам на больших балах.

-- А это сложно?

-- Не особенно. Невесты съезжаются кто откуда. И вовсе не все из столицы и больших городов. Бывают и попроще. Если и будет что-то немного не так, никто сильно не удивится. К тому же там будет очень много народу, и вам нетрудно будет не привлекать к себе внимания, если только вы специально не будете делать чего-нибудь необычного. Вам надо будет просто вести себя как все. Например, при приближении особо знатных особ вам следует присесть в реверансе -- вот так. Нет, нет, ручку чуть поманернее и немножко в сторону, ага. И глазки сначала скромно опустили, а потом так нерешительно позволили себе посмотреть... Нет, восхищенно таращиться не нужно. Раз взглянули и хватит, если, конечно, он не подошел именно к вам. Вполне прилично будет, прикрываясь веером, перешептываться с подругой. Если придется, неровен час, с кем-нибудь из знати разговаривать, вы должны быть польщены вниманием. Не кокетничать совсем будет невежливо, много кокетничать -- неприлично. А так, в меру, -- очень хорошо. Изобразите на лице удовольствие, еще, ну вот так хотя бы... ну, Лиска, деточка, сложи губки бантиком.

-- Как это?

-- Вот так, -- Наира повернулась к Лиске и умильльно улыбнулась, сожмурив хорошенькие губки.

-- О... ужасно! -- запротестовала было Лиска.

-- Нормально, в самый раз, пойдет. На худой конец просто опустишь глазки и прикроешься веером.