Выбрать главу

— Спасибо за предложение, но я, пожалуй, откажусь, — хмыкнул я, отчего лицо главы рода Файрстон на мгновение перекосилось от гнева.

— Ты что себе позволяешь? Тебе мой отец, могущественный аристократ, предложил своё покровительство, а ты смеешь отказываться⁈ — возмутился наследник рода Файрстон.

— Угомонись. Ты и твой род не являетесь центром Альдении, — хмыкнул брат Элизабет.

— А тебя никто не спрашивал. С твоим талантом я бы постыдился называться наследником рода, — огрызнулся Варн, отчего Анил скривился.

Два могущественных рода так и продолжали обмениваться колкостями, в то время как остальные аристократы молча наблюдали за этим, боясь вмешаться. Но неожиданно прозвучала мелодичная музыка, означающая начало медленного танца. Как и следует из традиций, кавалеры должны пригласить дам и станцевать с ними медленный танец. Я посчитал это отличной возможностью, ведь я так давно не танцевал со своей Элизабет.

Под взгляды публики я подошёл к любимой и, сделав полупоклон, торжественно сказал:

— Элизабет Блейзфилд, вы согласитесь станцевать со мной этот танец?

Глаза очаровательной блондинки широко распахнулись от удивления, но Элизабет быстро пришла в себя и улыбнувшись той самой улыбкой, за которую я готов убивать, ответила мне:

— Эш Мелвинг, я с радостью принимаю ваше предложение.

Тогда, нежно обняв возлюбленную за талию, я закружился с ней в волнительном танце. Было прекрасно вновь почувствовать тепло её тела и касание нежных рук. А когда Элизабет опустила свою голову мне на плечо, я совсем потерял связь с реальностью. Мы так танцевали несколько минут, потом девушка прислонила свою голову ко мне ещё ближе и сказала на ушко так, чтобы только я услышал.

— Эш, большое спасибо за то, что ты спас мою сестру. Этот долг я не смогу отдать за целую жизнь.

— Мой долг перед тобой гораздо больше. Поэтому тебе не нужно говорить подобное, — ответил я, находясь в пленении аромата красавицы.

Я не сразу понял, что сболтнул лишнего, но Элизабет не стала заострять на моих словах внимание.

— Род Файрстон — наши враги. Я не хочу вмешивать тебя в наше противостояние. Поэтому мы скрываем, что именно ты спас сестру и помешал их планам. Лучше никому не рассказывай о том происшествии. Это для твоего же блага, — любимая продолжила шептать мне на ухо.

— Ваши враги — мои враги. К тому же род Файрстон давно пора усмирить. Вы можете на меня положиться, — ответил я, вдыхая аромат её золотистых волос.

Я действительно был опьянён этой девушкой. Сам не ожидал, что она так сильно на меня повлияет. Я долго ждал нашей новой встречи, но то, что я сейчас чувствую… Это непередаваемо.

— Спасибо, Эш. Я не знаю причину твоей столь большой благосклонности к нашему роду и благодарна за то, что ты позвал меня на танец, но лучше бы ты предложил станцевать моей сестре.

И тут меня словно окатило холодной водой. Весь романтический настрой слетел сам собой. При чем здесь сестра? Зачем мне приглашать её на танец? Что за чертовщина?

— Когда ты спас мою сестру, она по уши в тебя влюбилась. И я уверена, она очень зла за то, что ты позвал танцевать меня. Я не хочу отбивать у сестрёнки парня, поэтому пойми меня правильно.

Голос Элизабет звучал в моих ушах, словно гром среди ясного неба. Повернув голову в сторону, где находились все Блейзфилды, я заметил пренеприятную картину. Оливия стояла в окружении множества юношей, которые, по-видимому, пытались пригласить её на танец. Но девушка полностью их всех игнорировала и смотрела только на нас с Элизабет. Её взгляд был пристальным и полным обиды.

Твою ж мать. Что я натворил? Решил спасти сестру возлюбленной, чтобы та не испытала горечь потери. Но вместе с этим я влюбил в себя её сестру и теперь моя любовь не рассматривает меня в качестве пары. Какого хрена⁈ На мгновение я даже почувствовал сожаление о содеянном, но быстро вернул мысли в норму. Я сделал всё правильно. Придёт время и Элизабет узнает всю правду.

— Эш, пожалуйста, пригласи Оливию на следующий медленный танец. Очень тебя прошу, — сказала Элизабет таким нежным и умоляющим голосом, что я просто физически не смог ей отказать.

— Хорошо, приглашу, — я растерянно вздохнул.

— Вот и славненько, — Элизабет радостно улыбнулась, после чего медленный танец, к моему сожалению, завершился.

Мы вернулись к её семье, и я заметил, что Оливия, казалось, сдерживала слёзы. А её ухажёры смотрели на меня глазами, полными ненависти. Им пришлось разойтись так и не получив желаемого.

— Замечательный танец. Вы, дети, отлично смотритесь, — вдруг заявил отец Элизабет и Оливии, отчего младшая ещё больше поникла. Заметив это, мать девушек пихнула своего мужа плечом, чтобы не говорил лишнего и не расстраивал Оливию.