Выбрать главу

Александра Питкевич

Драконовы меры

Глава 1

— Фас! — от прозвучавшей в наступившей тишине команды, коты вдруг встрепенулись.

Звери поднялись на лапы и громко, устрашающе зашипели, выгнув спины. Я плохо представляла, на что они способны, но надеялась, что хоть временно занять незваных гостей котята, ростом едва ли не по колено, все же сумеют. Мне нужно было срочно что-то придумать с Малиазом. Я никак не могла позволить этим пришлым навредить ящеру. Даже если это означало, что я сама попаду в казематы.

И котята кинулись.

Присев на задние лапы, они метнулись вперед, размазываясь в пространстве, словно дымные подтеки. Тянущийся за ними шлейф все темнел, наполняясь грозой, пока эта мгла, рассекаемая голубыми искрами, не затянула половину зала, скрыв отступивших от меня на шаг инквизиторов.

Это было как раз на руку: я выскочила из своего сомнительного укрытия и упала на колени рядом с Малиазом. Дракон все еще не двигался, и я, переполняемая страхом и волнением, принялась весьма ощутимо шлепать его по щекам, стараясь привести в чувства.

— Вот же досада, — тихо простонал мужчина, морщась. — Отвлекся. Совсем позабыл, на что эти гады способны. Все, все, хватит меня хлестать. Давай в какой-нибудь угол, чтобы я не переживал еще и за тебя.

Отведя мою руку в сторону, дракон резко сел. Здоровый румянец вернулся на мужское лицо почти мгновенно, и я только позавидовала драконовому здоровью. Кажется, Малиаз был почти полностью готов вернуться в эту незапланированную потасовку.

— О, кажется, у твоих малышей вполне себе неплохо получается сдерживать наших гостей, — ящер усмехнулся, все еще сидя на полу и опираясь локтем на одно колено. Словно мы на каком-то деревенском фестивале, не иначе.

Я обернулась к выходу и хмыкнула в тон дракону: из темного, почти черного облака то и дело слышалась глухая ругань, и летели во все стороны искры. Мне даже подумалось, что участие Малиаза в этом действе не слишком-то и необходимо. Но следующие слова дракона развеяли эту мысль.

— Жаль, что они пока не могут полностью их заглушить. Придется помогать. А вот ты, — меня поймали за подбородок, повернув лицо к дракону, — давай отсюда. Сколько еще раз просить?

Я медленно кивнула и, стараясь игнорировать наготу ящера, почти бегом бросилась в тот же самый коридор.

Малиаз же, поднявшись, наклонил голову вправо-влево, словно собирался напасть на инквизиторов врукопашную. А затем громко и спокойно, словно до этого не валялся в отключке, приказал:

— Дайте мне немного места, котятки…

И вот тогда я поняла, до какой степени недооценивала силу своего чешуйчатого работодателя.

* * *

Малиаза не окутало пламя, не взревел огонь до самого потолка. Даже искры не посыпались во все стороны, как я этого ожидала. Просто атмосфера в комнате сгустилась настолько, что можно было топор повесить при необходимости.

Обнаженный дракон стоял, широко расставив ноги, и смотрел прямо перед собой, ожидая, пока мохнатые защитники исполнят приказ, и одним присутствием нагнетал атмосферу.

Котята отпрянули в сторону через мгновение, сметая и свои грозовые облака. А перед нами предстали растрепанные, весьма раздраженные и слегка дымящиеся инквизиторы.

— Как глупо и недальновидно, — делая шаг вперед, тихо, с явной угрозой произнес Малиаз. — И нет, второй раз этот фокус со мной не пройдет.

Дракон махнул рукой, словно отгоняя муху, и один из инквизиторов со стоном согнулся пополам, прижимая к себе ладонь.

— Неприятно, правда? — ехидно поинтересовался ящер, поглядывая на незваных гостей. — И мне не понравилось, когда вы ломали мою дверь. Теперь я должен принять вас, как самый радушный хозяин, раз уж вы так неожиданно нагрянули.

Малиаз поднял обе ладони. И с обеих сторон, от стен, словно солнечные лучи, потянулись нити. Они едва различимо светились, вызывая неясную тревогу. Пока не сомкнулись вокруг мужчин.

Оба инквизитора сперва пытались отмахнуться от внезапной угрозы, выставляя руки и складывая пальцы странным образом. Но ничего не помогло. Нити сомкнулись, стянулись на их телах, спеленав обоих так плотно, словно саваны. В последний момент, прежде чем они оба рухнули на пол, я заметила, как широкая полоса ловчей ленты закрыла им рты.

— Жаль, что нельзя их просто испепелить, — с явным разочарованием протянул Малиаз. А затем, обернувшись ко мне и стряхивая руки, словно те были в пыли, вкрадчиво произнес. — А может, все же спалить одного? Для доклада и предъявления обвинений нам хватит оставшегося инквизитора. Как думаешь, Инг? Устроим шашлык?