Гуендолин прехапа треперещата си долна устна. Подигравките на децата не можеха да я разплачат, но рицарската постъпка на Бърнард я трогна до сълзи.
Рос преглътна мъчително.
— На вашите заповеди, господарю. Няма да забравя предупреждението ви.
— Надявам се.
Рос махна на другарите си и децата побързаха да се отдалечат. Едрото момче беше свело глава, но Гуендолин много добре забеляза мрачния поглед, който той отправи към короната на дървото. По-късно щеше да я накара да си плати за преживяното унижение.
Момиченцето заби изгризаните си нокти в кората на дървото и установи, че децата бяха изпълнили моментално заповедта на Бърнард. Бяха я оставили сама.
С него.
Тя притисна буза към стъблото и пламенно се помоли да изчезне в сърцевината на дъба като някоя плаха горска елфа. Ала трезвият момчешки глас унищожи в зародиш тази надежда.
— Махнаха се. Вече можеш да слезеш.
Гуендолин затвори очи, защото се опасяваше, че като я види, той ще изкриви лице от отвращение.
— Горе ми е много добре. Наистина.
Момчето пое дълбоко дъх.
— Не се случва често да спасявам притеснени девици. Мислех, че ще искаш да ми благодариш.
— Много ви благодаря, господарю. А сега бихте ли продължили пътя си, моля? Искам да остана сама.
Допусна голяма грешка, като посмя да му се противопостави!
— Не, няма да продължа пътя си. Това е моя земя, това дърво също е мое. Ако ти не слезеш, аз ще се кача при теб. — Той сложи крак върху един от долните клони и посегна към една висяща вейка.
Когато го видя да се катери към нея със спокойни, гъвкави движения, Гуендолин допусна втората си грешка. Вместо да слезе, се изкатери още нагоре. Толкова бързаше, че забрави да проверява клоните. Първо чу тревожно скърцане, след това оглушителен шум от чупещо се дърво — а в следващия миг тя вече летеше с главата надолу. Последната й ясна мисъл беше: „Мили боже, дано да падна на главата си и да си счупя врата.“ Но капризните клони на дъба не се съобразиха с молбата й, а забавиха устремния й полет.
Тя успя да зърне за миг шокираното лице на Бърнард, след което падна с цялата си тежест върху него и го свали на земята.
Трябваше й малко време, докато си поеме дъх. Когато отвори очи, видя Бърнард да лежи по гръб на коравата земя, разперил ръце и крака. Лицето му беше само на педя от нейното.
Очите му бяха затворени, тъмните ресници лежаха като ветрила върху загорелите от слънцето бузи. Отблизо лицето му изглеждаше още по-мъжествено. Гуендолин видя дори нежното мъхче по брадичката му.
— Господарю? — пошепна едва чуто тя.
Той не се помръдна. Очите му останаха затворени. Момиченцето изплака задавено.
— Господи, аз го убих! Господи, помогни ми!
Защо падането не уби и нея, а само него! Тогава селяните щяха да ги намерят в тази поза: Гуендолин покрила Бърнард с тялото си, съединени в смъртта както никога преди това в живота. Тя не можа да устои на сърцераздирателния патос на тази представа, зарови лице на гърдите му и захълца мъчително.
— Ранена ли си, малката? — попита дрезгав момчешки глас.
Гуендолин вдигна бавно глава. Бърнард бе отворил очи, но това не беше поглед на смъртник. Въпреки това момиченцето потрепери с цялото си тяло. Очите му светеха в наситенозелено като скъпоценни смарагди, съхранявани в тайно скривалище.
Когато той се зае да почиства сухите листа от косата й, тя скочи като опарена.
— Пострада само гордостта ми — отговори тя с цялото достойнство, на което беше способна. — А вие? Причиних ли ви болка?
— Бих казал, че не. — Той стана и изтърси праха и шумата от дрехите си. — Необходимо е много повече от едно дете, за да ме извади от строя.
Дете? Гуендолин буквално усети как плитките й щръкнаха от възмущение.
Той приглади назад немирните си коси и я огледа внимателно.
— Виждал съм те няколко пъти в замъка. Живееш в господарската къща на селото. Ти си дъщерята на татковия управител.
— Една от дъщерите му — поясни кратко Гуендолин. В никакъв случай не можеше да му каже, че тя живееше само за дните, когато баща й я вземаше със себе си в замъка и тя можеше тайно да наблюдава своя кумир: как тича по стълбите, играе шах с баща си или се промъква изотзад към майка си, за да я целуне по бузата. За Гуендолин Уейркрейг Касъл открай време беше дворец от царството на мечтите, омагьосано място, където и най-смелите желания можеха да станат действителност.
— Имаш още една по-малка сестра, нали? И едно бебе е на път. Познавам големите ти сестри. Нахални хлапачки, и двете! Постоянно тракат с клепачи и люлеят хълбоци, макар че по тях няма нищо. — Като забеляза смачкания жакет и униформения панталон, които Гуендолин беше откраднала от скрина на баща си, той избухна в смях. — Ти си различна от сестрите си, нали?