Выбрать главу

— Я не была в этом уверена, — спокойно произнесла она. — А ты и в самом деле собираешься выследить Ауриса?

— Сколько бы на это ни ушло времени, — кивнул Гарри и небрежно добавил: — Дракон наверняка вернется за своим золотом; и если мне удастся найти оное первым и подождать… — Он не закончил.

— Я пойду с тобой. — Женщина смотала свою веревку и добавила: — Конечно же, я интересуюсь исключительно деньгами, но помогу и с драконом.

— Я работаю один. — Он покачал головой, хоть и был заинтригован. В конце концов, она знала достаточно, чтобы сидеть спиной к стене, откуда с легкостью могла наблюдать и переднюю, и заднюю двери. И даже он не заметил, что она вооружена.

— Тебе потребуется помощь. — Вид у нее был упрямый.

— Тебе придется рисковать жизнью, — сказал Гарри, и женщина энергично кивнула. — И выполнять приказы.

Она снова кивнула, но чуть медленнее:

— Я отработаю свою долю.

— Ну, раз так… — Он протянул руку.

— Меня зовут Гем. — Она импульсивно сжала его пальцы обеими ладонями.

И Гарри, куда менее импульсивно, ударил ее левым кулаком в подбородок и подхватил, когда женщина упала.

Он усадил ее на стул, небрежно прихватив при этом кошелек.

— Бедняжка, здесь ей будет безопаснее… Хозяйка? Сколько с меня за воду, когда она очнется?

— За счет заведения, — покачала головой трактирщица.

— Ты добрая женщина.

Гарри отсалютовал ей и зашагал, стараясь не звенеть монетами. Несмотря на то, что в трактире не оказалось того, ради кого он приходил, остановка получилась выгодной.

Дорога к Скалистому Приюту вела Гарри через узкий проход, отмеченный колеями, оставленными телегами. Он бодро шагал вперед, видя ожидающе его золото в каждой скале и колее.

Через несколько часов он оглянулся и увидел, как кто-то в изношенном плаще быстро скрывается из поля зрения за валуном. Он осмотрел окрестности, как если бы ничего не увидел, а затем повернулся и продолжил шагать до следующего поворота.

Там Гарри приостановился на виду, притворяясь, будто перечитывает свиток, который выставлял напоказ в трактире:

«Ты знаешь об одной метке, оставленной драконом Аурисом. Я также знаю об одной. Встретимся в трактире Тиходолья».

Он убрал свиток, свернул за угол, вскарабкался на скалу и спрыгнул на своего преследователя, сбивая того с ног и прижимая его (нет, понял он с раздражением, все-таки ее) руки к бокам.

— Тебя легко застать врасплох, Гем.

— Ты не застал меня врасплох. Я планировала сделать так, чтобы ты увидел меня.

— Планируй в следующий раз лучше.

Она невинно улыбнулась, а затем согнула колени и ударила его так резко, что из Гарри выбило весь воздух. Он осознал, что их роли полностью переменились. Она была сверху и прижимала его к земле.

— Тебе никогда не сделать этого в одиночку, — сказала Гем.

— А я и не собирался. Кто-то послал мне сообщение… — Он замолчал, пораженный ужасным подозрением.

— И кто это был? — Гем встала и отошла назад.

Гарри сел и долго смотрел на нее, прежде чем отвернуться.

— Оно было подписано…

— Подписаться можно как угодно.

— …и была поставлена печать…

— О, это меняет дело?

— …шерифом Скалистого Приюта.

— Шерифом! — Гем почти выплюнула это слово. — Такой же глупец, как и ты. Меня интересуют исключительно деньги. — Она наклонилась к Гарри. — Но ты должен знать кое-что о двух отметках или не потрудился бы прийти сюда.

Тот только раздраженно произнес:

— Я пришел, чтобы убить дракона.

— Его может оказаться трудно убить. Он должен быть огромным, или у него не получилось бы собрать все это золото.

— Ты никому не говорила про «все это золото» до того, как покинула трактир? — вздрогнул Гарри и оглянулся.

Огромное облако пыли накрывало дорогу от одного края до другого.

— Могла и сказать.

Гарри побежал прежде, чем она закончила, пытаясь найти укрытие на более высоком месте. Гем, задыхаясь, следовала за ним. Из облака пыли появились бегущие вооруженные люди.

Гарри нащупал трещину в скальном выступе, немного расчистил ее, посмотрел вниз, а затем осторожно извлёк из сумки кожаный мешочек. С преувеличенной осторожностью он всыпал струйку кроваво-красных зерен в трещину, потом вытащил немного обугленной ткани и аккуратно сунул туда же, затем сделал Гем знак отойти.

— А что оно делает? — на цыпочках подошла поближе заинтересованная Гем.

— Должно взорваться, если мне удастся зажечь. — Гарри ударил кремнем по мечу, держа их над тканью.

— У тебя это от магов?

— От гномов-механиков.

Гем подалась назад, когда из кремня высеклась искра. Выглядела она при этом удивленно и жалко.

— Ты прикупил взрывчатку у гномов-механиков не глядя?

— Если быть точным, то не купил. И не «не глядя». Эта штука взорвалась, когда они ее испытывали.

— Ты хочешь сказать, что-то взорвалось. Когда гномы-механики проводят испытания, всегда что-нибудь взрывается.

— В то же самое время они испытывали еще и вот это, — усмехнулся Гарри и показал ей второй мешочек, на этот раз с фиолетовым порошком, — Предполагалось, что эта штука будет улучшать память, но после испытания они все разбрелись в разные стороны. Забыли, чем занимались.

Он начал неистово дуть. Ткань стала красной, а затем запылала.

Гем посмотрела на него, потом перевела взгляд на пыль, поднимавшуюся в отдалении.

— В Тиходолье мы сражались только с четырьмя. Похоже, они нашли друзей.

— Это многое говорит о том состоянии, в котором сегодня находится мир, — пробормотал Гарри, продолжая возиться с полоской ткани, — если подобные люди могут найти друзей.

Но на шутки времени не оставалось. Гарри указал на приближающуюся банду. Они бежали легкой трусцой, рассредоточившись, чтобы не попадать в пыл поднимаемую друг другом.