Выбрать главу

Все учащиеся сейчас на занятиях. Совет преподавателей остались обсуждать какие-то темы, связанные с отсутствием Стархада.

Значит, сейчас самое время действовать. Насколько я знаю, никаких скрытых камер в коридорах не водится. Риск попасться мизерный, и он оправдает себя, если удастся заполучить редкую книгу про нечисть.

Развернувшись, беззвучно шагаю по знакомой дороге. Прямо. Налево. Направо. Переход в другой корпус.

По центральному коридору до первого поворота налево - и вот он, кабинет. Быстро осмотревшись по сторонам, - никого! - берусь за ручку, нажимаю и... понимаю, что дверь закрыта на ключ.

Такс. Ожидаемо.

Вынимаю из волос заколку и принимаюсь ковыряться в замке. Однажды у нас в цирке выступал фокусник, шедший по следам великого Гудини. Он любезно поделился со мной основами вскрытия замков. Вот уж не представляла, что этот криминальный навык пригодится мне в новом теле!

Замок поддается довольно легко. Еще раз оглянувшись по сторонам, нажимаю ручку и вваливаюсь в наглухо зашторенный, темный кабинет.

Стоит мне войти и аккуратно прикрыть за собой дверь, как справа от меня раздается знакомый голос:

- Как приятно, наконец, встретить человека, который думает со мной в унисон.

Глава 15

- Харальд? Что вы здесь делаете? - говорю вполголоса и с удивлением рассматриваю в полумраке стройную фигуру, стоящую напротив стеллажа с книгами.

Он повернут ко мне спиной, и я ловлю себя на том, что жадно, в упор им любуюсь. Чисто мужской, точеный силуэт. Крепкая шея, широкие плечи, узкие бедра, ноги — что мощные колонны. Стать военного и грация барса в каждом движении…

- Я делаю то же, что и ты, моя дорогая единомышленница, - рассеянно отвечает мужчина, так ко мне и не повернувшись. - Ищу книгу об оборотнях. Присоединяйся. Времени у нас вобрез, а книг здесь великое множество… Хм, - Харальд недоуменно вертит в руках небольшую черную книжку, формата а пять. - С какой стати Старфаду понадобился томик о поднятии мертвецов?

- Наверно, он сначала поверил, что его дочь умерла. Тосковал по ней так сильно, что решил ее поднять, а потом оказалось, что она жива… отчасти, - предполагаю и встаю рядом со взломщиком номер два… или номер один? Он же первый сюда вломился. - Вас сюда порталом занесло?

Он усмехается, и, не отрываясь от книг, бормочет что-то вроде:

- А ты у нас умница.

Спорить с ним не собираюсь. Умницей бываю иногда, что есть то есть.

Быстренько осматриваюсь.

Он начал с верхних полок, а я принимаюсь за нижние. Зажигаю в воздухе огонечек поярче, чтобы подсвечивал вместо фонарика, и достаю первую книгу.

«Магические обряды древних поселений Травонта»

Нет, не то. Ставлю книгу на место и беру следующую.

Здешние буквы я каким-то образом знала с первых же дней появления в этом мире, а за время учебы они и вовсе мне стали родными, как некогда кириллица.

Харальд тоже возвращает книгу на полку и достает новую, заставляя меня запоздало спохватиться:

- Ой, вы же себе глаза испортите при таком освещении! - зажигаю второй огонечек на уровне его глаз. Он задумчиво тянет:

- Заботливая...

Странно, но меня это замечание триггерит.

Наверно, потому что последние сутки я живу с до предела натянутыми нервами, и отчасти мое напряжение связано со стоящим рядом загадочным молчуном. Фыркаю возмущенно, а потом неожиданно для самой себя выпаливаю:

- А вот вы, кажетесь не слишком заботливым! Сбежали вчера на полпути, даже Клея до целителей не донесли. Он мог умереть, между прочим! Вы даже не спрашиваете, выжил ли он!

- Зачем же мне спрашивать то, что известно каждому в этом здании. Он выжил. Причем исключительно благодаря напарнице... позабывшей его сегодня навестить.

- Я не забыла! - вскакиваю, забыв про книги, и смотрю ему прямо в глаза. Чувствую, как начинают гореть мои щеки. - Все мои мысли были заняты враньем, на которое вы меня обрекли своей просьбой. Почему вы ждете, чтобы я вас покрывала, врала, а сами ничего не рассказываете о себе? Как вы оказались в Лесу Забвения? Почему вы отказались донести Клея? Зачем вам книги об оборотнях универсалах и откуда вы вообще узнали о книгах? Старфад говорил тихо и стоял ко мне впритык. Я сама едва его слышала. Вы уж точно расслышать его не могли! Может, вы его сообщник? Может, вы частично в курсе его планов?

Мужчина откладывает какой-то фолиант на стеллаж, разворачивается ко мне всем корпусом, берет за плечи и пристально вглядывается в лицо, точно в книгу, исписанную мелкими буквами. В его темных зрачках отражается блеск моего пламени, а на коже — играют отсветы огня, подчеркивая суровый изгиб густых бровей и чувственный, резковатый немного контур губ.