Выбрать главу

   Нас поймали рядом с выходом в море. Вождь Санору сказал что раз я так стремлюсь в море он мне поможет. Меня раздели догола и привязали к наспех сколоченному плоту. Они рассчитывали, что солнце и жажда убьют меня медленно и мучительно... Вы меня спасли, и я благодарю богов за встречу с милосердным господином. Вы чужестранцы? Ваши лица, кожа, глаза, волосы светлы и я раньше таких не встречал.

   Я улыбнулся как можно доброжелательнее.

   -Мы идем на юг и сможем доставить тебя в твой родной город.

   -Мне нечем заплатить сейчас, господин, но в Хатоги отец обязательно оплатит вам расходы.

   "Странная история. Почему за парня не уплатили выкуп?"

   Я позвал Никко и передал ему нового пассажира под опеку.

   С полудня вдоль берега появились скалы.

   -Здесь край Центрального плоскогорья выходит к морю и к берегу пристать никак не возможно, господин.

   -Мы не собираемся приставать к берегу, Никко.

   Лоцман бросил взгляд через плечо и понизил голос.

   -Этот Казуо не тот за кого себя выдает, господин. Самое лучшее-высадить его на берег!

   Я попросил Никко подробнее рассказать о своих подозрениях.

   -Все торговцы из Хатоги, имеющие корабли мне известны, господин. В этом небольшом городе таких не больше десятка.

   За последние два года никто не рассказывал о том, что разбойниками в дельте был взят чей-то сын за выкуп.

   -Торговцы не склонны болтать о своих проблемах.

   -Это так, господин, но слух обязательно бы просочился. За два года-обязательно!

   -Это все твои подозрения? Не густо!

   -Казуо рассказывал про вождя Санору. В дельте нет вождя с таким именем.

   -Откуда тебе знать, дорогой Никко? Ты же сам твердил мне о том, что там дикие люди и дикие места!

   -В моих словах было некоторое преувеличение, господин... Некоторые торговцы из Кимедзи ведут дела с селеньями в дельте... Понемногу...

   -Уважаемый Никко в их числе?

   -Ваша проницательность, господин Грегу, вызывает восхищение!

   Льстивый тон этого прохиндея мне решительно не нравился, но я позвал Дейва и приказал найти Казуо и привести ко мне.

   Через полчаса к поискам присоединились матросы. Но также без результатов. Корабль обшарили как пьянчужка собственный карман у входа в корчму. Найденыш Казуо исчез без следов.

   Озабоченный капитан доложил мне о провале поисков.

   -Не за борт же он выпрыгнул?

   -Почему бы и нет, Карл? Вдруг это местный демон-оборотень? Познакомился с нами, да и отправился на дно докладывать главному демону про чужаков.

   Карл понизил голос.

   -Я не ощутил ничего необычного рядом с ним. Обычный человек.

   -Обычный человек, который спрятался на незнакомом корабле, да так что не найти?

   В результате на ночь решено выставить дополнительных вооруженных аркебузами часовых. У дверей, ведущих с верхней палубы на корму к каютам офицеров выставили двух гвардейцев.

   Вместо одного часового вход в пороховой погреб теперь охраняли трое.

   Я поступил легкомысленно, не допросив найденыша под заклятием истинной правды. Кого я поднял на свой корабль? Запуганного беглеца или хитрого и ловкого врага?

   Врагами, следует признать, здесь я еще не обзавелся. Но как показал жизненный опыт-одним фактом своего существования я порождаю массу врагов, о многих из которых и не подозреваю.

   По уверениям Никко с попутным ветром через день мы выйдем к порту Хатоги. Если Казуо не соврал мне-то он, каким, либо образом проявит себя. Акул в море хватало, и плыть без лодки к берегу настоящее самоубийство.

   Наш лоцман объяснил мне, что в это время года рыбные косяки подходят ближе к берегу, а зубастые морские хищники следуют за кормом. Местные рыбаки ловят и акул.

   На кусок завонявшего свиного мяса мои парни поймали акулу примерно в рост человека. Никко с помощью Дейва из ее мяса изготовил мне неплохое жаркое, предварительно вымочив мясо в воде с уксусом, чтобы устранить неприятный запах, похожий на запах мочи и горько-кислый вкус. Мой пример не убедил команду, но гвардейцы попробовали тоже блюда из морского хищника. Никко сварил себе суп из плавников, но никто не составил ему компанию.

   Карл отказался разделить со мной акулье жаркое.

   -Извини, Грегори, но запах этого мяса ужасен!

   -Жаль, но ты не прав, мясо очень нежное.

   -Твои предки были морскими драконами, видимо...

   Заряженные пистолеты и меч я держал рядом с постелью. Дейв спал на тюфяке у порога тоже с мечом.

   Ночь прошла спокойно и утром мы продолжили путешествие на юг, держа берега Найири в поле зрения.

   Обед мне принес напуганный Дейв.