Выбрать главу

   -Не беспокойтесь, госпожа. Лодку сейчас поднимут наверх вместе с нами.

   Двое моряков, оставшихся в лодке вязали узлы на массивных металлических кольцах на носу и корме лодки.

   -Эти узлы надежны? - осторожно поинтересовался мастер Хиро.

   -Совершенно! Мои люди умеют вертеть узлы.

   Грегори улыбнулся успокаивающе.

   Наверху послышались команды. Любопытствующие лица матросов исчезли.

   Под скрип, откуда-то сверху лодка оторвалась от поверхности вод и медленно заскользила вдоль борта вверх.

   Хоши вцепилась в лавку под собой и побледнела.

   Эми с трудом подавила такое же желание, ухватиться покрепче. Она сжала веер лежащий на коленях. Холодок возник под грудью. Она смотрела себе под ноги на пол лодки и молилась. Великий Дайчи должен ее услышать.

   Но сейчас ее более молитвы успокоило и отвлекло воспоминание о горячей большой руке, что сын дракона протянул ей на причале.

   Эмико исподлобья украдкой посмотрела на Грегори и, встретив его открытый взгляд, покраснела.

   "Сын дракона привык вольно смотреть на женщин, и я для него не исключение..."

   Лодку подняли на самый верх и опустили на палубу. Хиро ступил на доски палубы первым и помог Эмико спуститься.

   Вдоль правого борта стояли в две шеренги воины в бардовых одеждах в сияющих доспехах на торсах, причем их доспех состоял из целого куска стали, а не из полосок, как принято в Найири.

   Эмико приветствовал рослый мужчина, судя по мечу начальник воинов. Он изящно поклонился и произнес несколько слов.

   -Капитан Хартвуд приветствует императрицу Эми на борту корабля "Ищущая" и готов исполнить малейшее желание драгоценной гостьи.

   Маг оказался рядом и перевел слова приветствия.

   Среди этих высоких людей наирийцы ощущали себя детьми. Мастер Хиро был ниже этих мужчин на две головы, а что ж говорить про женщин!

   Здесь все было удивительно и необычно!

   Капитан Хартвуд и маг Грегори провели Эми со свитой по палубе от носа до кормы.

   В огромной комнате на корме с прямоугольными окнами всех наирийцев ошеломил необычный стол на высоченных ножках. Под таким столом можно прятаться от дождя! Сиденья у этого стола напоминали императорский трон высокой спинкой, но также имели длинные ножки.

   Посуда необычного вида из серебра стояла на столе. От завитушек и причудливых выпуклостей на посуде рябило в глазах.

   Эмико невольно заробела. Впервые в жизни при виде сервированного стола!

   -Благодарю вас, Грегори, но мы не голодны. Скажите... Скажите, для кого вы покупали сено на рынке?

   Это помещение глубоко под палубой остро пропахло навозом и мочой. Но грязи здесь не было. За чистотой следили люди в кожаных фартуках. Свет, довольно рассеянный поступал через квадратное окно в потолке, забранное деревянной решеткой.

   Акеми зажала нос пальцами. Хоши охнула.

   -О, боги! Что это за звери?!

   Звери, стоя на четырех ногах, неторопливо хрупали сено и прядали ушами. Короткая гладкая шерсть на спине и боках. Длинные волосы на шее и на заду.

   В стойлах вдоль обоих бортов находились разноцветные-рыжие, серые, черные животные.

   -Мы их зовем лошадями, но это горская порода, маленькие лошадки.

   Эмико потрогала пальцем деревянную изгородь.

   -Они опасные? Вы держите их в крепких загородках.

   -Они кроткие и спокойные создания. Едят траву и сено и возят на спинах поклажу и воинов. На наших землях таких лошадок много. На них перемещаются большие отряды воинов. Мы называем это кавалерией.

   Эмико обвела внимательным взглядом тесное пространство.

   -Я думаю, что этим лошадкам здесь не нравиться.

   Грегори развел руками.

   -Им нужен луг и солнце.

   Эмико нахмурилась и вдруг выпалила:

   -Я подарю вам луг, Грегори вместе с городом Хатоги. Ведь вашему кораблю нужно место стоянки. А вашим людом не помешает сойти на берег и отдохнуть.

   -Это... это волшебный дар, госпожа!

   -Ваш дар был еще более чудесным... Можно мне погладить лошадку?

   У лошадки были добрые влажные глаза под рыжей челкой. Грегори положил кусок сухой лепешки на ладонь, и лошадка его аккуратно взяла, трогательно оттопырив большую губу.

   -Покормите ее, госпожа.

   Сушеная лепешка легла на ладонь. Эмико осторожно поднесла ее к морде животного. Лошадка шумно понюхала ладонь и взяла угощение мягкими, нежными теплыми губами. Немножко щекотно... Эмико затаила дыхание от этих ощущений. Обернулась.

   -Она прелесть! Правда, Акеми!

   Акеми сделала круглые глаза. Грегори улыбнулся.