Хиро положил ей руку на плечо.
-Сабуро, моряки любят пугать пассажиров страшными сказками, это традиция.
-Но корабль господина Дзейцу так больше никто и не увидел! - упорствовал Манабу.
-Где следующая стоянка, господин Манабу?
-В Скалистой бухте, уважаемый мастер.
Тренироваться на виду у матросов Хиро не захотел и потому усадив Эми рядом с собой на носу корабля, в тени паруса, взялся рассказывать поучительные различные истории из жизни мечников прошлого.
-Стыд в груди человека подобен воде в стоячем сосуде. Если сосуд опрокинуть-вода выльется. Так же выплескивается и раскаяние. Когда мечник Йоши признался мечнику Дайсуке что украл украшение с его меча, тот испытал сострадание. Если человек исправит свои ошибки, их следы вскоре исчезнут.
-Человеческая жизнь воистину коротка. Лучше прожить ее, делая те вещи, которые тебе нравятся. Мир-это сон, и глупо жить в этом сне, наблюдая неприятные вещи и делая только то, что тебе не нравиться!
Хиро улыбнулся.
-Обычно такое не говорят молодым людям, потому что неправильно понятые слова могут причинить вред.
-Мечник Хирано был один из воинов семи копий, которые в битве при Сидзу атаковали противника и взяли высоту. Впоследствии его пригласили стать одним из мечников на службе у банжи Кимедзи, господина Иязу.
Однажды, когда владетель Хокава принимал его у себя дома, он сказал:
"Храбрость господина Хирано не является секретом в Найири. Поистине жаль, что такого храброго человека поставили на такую низкую должность, как та, которую вы сейчас занимаете! Если бы вы стали моим слугой, я бы отдал вам половину своих владений!"
Не дав никакого ответа, Хирано неожиданно поднялся с места, вышел на веранду, повернулся лицом к дому и помочился. Затем он сказал:
"Если бы я был вашим слугой, я бы никогда не смог бы здесь помочиться".
Хиро бросил веселый взгляд на покрасневшую Эми и добавил:
-Незрелые умы молодых учеников воспринимают этот рассказ как право на службе большого господина топтать тех, кто ниже. Это не так! Смысл в том, что, становясь слугой, теряешь большую часть своей независимости и свободы.
Так, слушая Хиро и разглядывая морскую гладь и недалекий берег, Эми проводила время.
Историй о мечниках Хиро знал множество, и казалось, мог говорить без перерыва неделю не меньше.
Но явился господин Манабу и пригласил мечников к обеду.
После обеда мастер Хиро отправился вздремнуть, а Эми осталась, предоставлена сама себе.
"Я должна стать императрицей как Широко и заставить банжи мне повиноваться. Если остальные похожи на Такеши и Таро, то я их сменю! Чего бы то мне не стоило!"
К вечеру, когда солнце уже коснулось горной гряды, что шла неровной цепью вдоль берега, господин Манабу появился на палубе и принялся визгливым голосом раздавать команды.
Корабль повернул к берегу.
Вход в скалистую бухту оказался узок. Два корабля рядом не пройдут между причудливыми высокими скалами, что возвышались по обе стороны пролива.
Моряки принялись спускать на воду большую лодку, что обычно лежала по центру палубы.
Эми обернулась к Хиро.
-Мастер, для чего лодка?
-Они возьмут корабль на буксир и заведут в гавань.
Слишком здесь узко чтобы идти под парусами.
-Зачем заходить в бухту, если можно просто стать на якоря?
-По уверениям Манабу там небольшая деревня, отличная родниковая вода и ...гм... сговорчивые девки!
-Мы только вчера вышли из порта Тейдо! Мужчины успели соскучиться по женским ласкам?
Хиро улыбнулся.
-У моряков свои традиции и правила.
Корабль, убрав паруса, медленно скользил рядом с отвесными скалами. Быстро темнело.
Бухта, открывшаяся им показалась Эми большим озером. Здесь тихо и зеркало воды тревожат только весла на шлюпке, да волна, поднимаемая кораблем.
Бута как озеро в чаше гор.
Впереди видны огни деревни или у причала.
-Мы подойдем к причалу, почтенный Манабу? Наощупь?
Уже стемнело.
-Мы бываем здесь каждую неделю, мастер, нас здесь каждая собака знает!
-Так вот почему не слышно собачьего лая?
- Вы здесь были неделю назад?
Манабу замялся.
-Я несколько преувеличил, уважаемый Хиро. До праздника нового года я заходил сюда по пути из Сарата.
-Два месяца назад.
-Примерно...
-Предлагаю к пристани не подходить, а встать на якоря здесь.
-Вы полагаете, есть опасность?
-Полагаю, почтенный Манабу.
Сложив ладони ковшиком, Манабу завопил приказы.
Корабль вздрогнул и остановился. Два якоря на носу и на корме упали на дно.