Выбрать главу

   Письма владетелям имели одинаковый текст.

   Императрица Эми повелевала владетелям прибыть через неделю во дворец с семьями и вооруженными слугами, для того чтобы услышать волю новой императрицы Найири.

   В конце писем Эмико добавила абзац о том, что милость императоров не есть что-то вечное и если предки были храбрыми и нужными императору людьми, то и потомки должны соответствовать достоинствам, проявленным предками.

   То есть, она давала понять зажиревшим владетелям, что если они ее не поддержат, на их имущество она найдет других владетелей милости.

   Служанки Хитоми принесли для Эмико теплый, но легкий, шерстяной плащ, совершенно белый, не крашеный и очень мягкий наощупь.

   Эмико вышла во двор, где ее ждали владетели и построенные в шеренги монахи. Облачка пара поднимались над головами монахов, накрытыми зелеными накидками. Ночью похолодало. На севере, за горами, зима уже расправляла складки снежного плаща, чтобы накинуть его пусть ненадолго, на весь великий остров Найири.

   Покинув долину реки Айши, отряд Эмико двигался по накатанной дороге на юг. От носилок, предложенных госпожой Хитоми, Эмико отказалась.

   Селяне, торговцы, редкие путешественники в осеннюю пору отходили к обочине и кланялись не переставая, пока отряд двигался мимо их.

   Юная принцесса, объявившая себя императрицей, шла пешком, как простой мечник, в мужской одежде с мечом и кинжалом за кушаком, с открытым лицом.

   Слух об этом невиданном и неслыханном событии моментально разнесся по долине. То, что Эмико сопровождали вооруженные и молчаливые монахи, поражало воображение людей еще более.

   Дом владетеля Акено находился в одном дне пути от дворца императоров.

   Трудно было назвать домом это строение. Скорее-замок, дворец!

   На скалистой возвышенности, на высоком фундаменте из огромных рыжих валунов, на пять ярусов поднимались белые стены. Многочисленные крыши с приподнятыми вверх углами, на фоне ярко голубого неба казались искусным изделием, но не каменщика, а ювелира.

   Говорили, что весной, парящий над облаками цветущих вишен, дом владетеля Акено казался обителью бога.

   Осенью вишни не цвели и только отдельные побуревшие листочки трепетали на ветру на кончиках обнажившихся ветвей.

   Эмико любовалась с холма на это великолепное строение, припоминая предания и легенды связанные с родом владетеля Акено.

   Императрица Хироко, будучи беременной, двести лет назад лично возглавила поход против мятежного банжи Западной провинции, привязав к животу камень и дав обет не рожать до завершения похода.

   Поход продлился три года и по завершении его императрица родила мальчика, будущего императора и предка принцессы Эми.

   Правда семейные предания связывали рождение сына императрицей через три года после смерти супруга не с волшебным камнем, а с неким мечником, который, став владетелем и построил великолепный дом-замок на отрогах гор Хайти.

   Император Юки с улыбкой называл владетеля Акено "родичем".

   Акено при этом подобострастно улыбался. Эту фальшивую улыбочку Эмико сейчас и припомнила.

   Впрочем, Акено сам, лично, во главе многочисленных слуг и семейных встретил отряд Эмико далеко за воротами, на дороге, усыпанной лепестками поздних цветов.

   -Милостивая госпожа, ваш визит для меня высочайшая награда....

   После положенных поклонов Акено заливался соловьем, разливая лесть ушатами меда.

   "А он постарел, этот наш "родич"! Ему ведь не меньше шестидесяти?"

   Из - за спины владетеля на Эмико испуганно глазели шесть его взрослых сыновей, а также многочисленные женщины семейства: от согбенных старушек до сопливых девчонок с распахнутыми настежь глазенками.

   Эмико им всем милостиво улыбнулась. Владетель, поймав взгляд госпожи, поперхнулся и потерял нить красноречия.

   -Я рада видеть преданного слугу моего рода и желаю вашему дому процветания.

   Эмико легонько кивнула.

   Акено быстро понял, что его славословие госпоже не интересно и, цыкнув на семейство, суетливо засеменил рядом с Эмико, почти метя дорогу перед ней широченными и длинными рукавами.

   Ажурный деревянный мостик перекинулся через скалистый провал к воротам дома владетеля. Эмико шла по красным, крашеным доскам, не слушая скороговорку Акено и внимательно озирала подходы к дому. Взять штурмом такое строение труднее, чем крепость Данаки. Окна дома, выходившие в сторону моста походили узостью на бойницы для стрельбы из луков.

  

   В большой комнате за низенькими столами сидели высокие гости, а женщины семейства владетеля прислуживали, поднося кушания и напитки.